Найти тему
Владимир Здор

Urban Dictionary – у вашей старой англичанки волосы стали бы дыбом

Оглавление

Привет всем, кто любит английский и хорошие шутки. В этой статье я расскажу об одном из многих словарей, которые использую для работы и для качественного просмотра фильмов на английском в оригинале. Что в этом словаре необычного? ВСЕ! Это онлайн-словарь, определения для которого может писать каждый желающий. В отличие от нашего Мультитрана, в этом словаре в основном сленг и шутки. Причем часто такой сленг, который вы не встретите в самой молодежной и распущенной американской комедии. И шутки, «дурноватость» которых по 100-бальной шкале я оцениваю на 200.

Зачем переводчику «дурноватый» Urban Dictionary?

У меня есть скомпилированная версия Urban Dictionary для электронного словаря Lingvo. Так что если я ищу какое-то слово, Abby Lingvo мне показывает карточки с этим словом сразу во всех словарях. Вначале я не обращал внимания на определения в Urban’е, потом понял, что там есть много довольно распространенных фраз, которые не встречаются в Оксфордских и Лонгменовских словарях.

Также частенько определения Urban’а (те, которые касаются «живого» разговорного языка) более точные и правильные, чем те, которые предлагают словари известных и уважаемых издательств. Да и шутки я со временем понял и оценил. Теперь часто читаю этот словарь просто так, для удовольствия.

Сленг Urban Dictionary, от которого волосы могут встать дыбом не только у старенькой учительницы английского

Что меня поразило в этом словаре, так это обилие определений связанных с сексом. Практически у каждой третьей, если не у каждой второй фразы есть хотя бы одно «осексуаленное» определение. Особенно если фраза или слово связано с едой. Помню, как я искал перевод для безобидного словосочетания chocolate chip cookie (шоколадное печенье), а наткнулся в Urban’е на такое… Стивен Кинг и даже Чак Паланик отдыхает.

Сейчас и не вспомню, зачем я ввел в словаре элементарное словосочетание сup of tea (чашка чая). Но когда ввел и прочитал, как его некоторые используют… Не скоро смог смотреть на чашку с чаем без дрожи.

Самое интересное: юмор англоязычных ребят, который навсегда увековечен в Urban Dictionary

Для начала несколько определений словосочетания (или фразы, не знаю даже, как лучше назвать) Arnold Schwarzenegger. Да-да, это тот самый, любимый нами Арни. Его имя есть в словаре.

  • Губернатор Калифорнии от Республиканской партии, который не может ничего сделать, потому что Сенат штата и палата представителей легислатуры штата слишком заняты играя в непоколебимых политиков. К счастью, когда захочет, он сможет ликвидировать (на английском – terminate) этих мужиков из Демократической партии, которые ведут себя как девочки.
  • Мужик, который вернулся из будущего, чтобы спасти Землю.
  • Самый великий человек 20 века.
  • Рекордсмен по НЕвладению английским. Арнольд, ты в Америке уже 23 года. Каково лешего, у тебя до сих пор акцент?
  • ВЕЛИЧАЙШИЙ человек из когда-либо живших на Земле. Его надо сделать президентом Вселенной.
Арни в шапке Мономаха готовит протеиновый коктейль перед тренировкой и заодно учится гипнозу.
Арни в шапке Мономаха готовит протеиновый коктейль перед тренировкой и заодно учится гипнозу.

А вот несколько определений такого известного всем нам слова, как dog.

  • Лучший друг человека после телика.
  • Не кот.

Как вы понимаете, большинство авторов словаря городского сленга американцы. Вот что они пишут о США.

  • Единственная страна, которая сдерживает пингвинов от завоевания мира.
  • Единственное место на Земле, где, чем больше денег тратится на школы, тем тупее становятся дети.

Для другого любимца 90-х – Сильвестра Сталлоне – в Urban’е тоже нашлось место.

  • Сопля, которая свисает с вашей ноздри. (Понятия не имею, почему сопля, почему такое неуважение к актеру.) Эй, чувак, у тебя Сталлоне в носу.
  • (Глагол) делать что-то, что Сталлоне мог когда-либо сделать. Я спрошу тебя еще раз и потом «засталоню» этот апельсиновый сок. (Примеры, как вы понимаете, тоже из словаря.)
Сильвестр Сталлоне. Также известный в некоторых кругах как Сильвестр Саплене.
Сильвестр Сталлоне. Также известный в некоторых кругах как Сильвестр Саплене.

Благодарные американские граждане для своего бывшего президента Джорджа Буша придумали следующие определения.

  • Доказательство того, что теория эволюции Дарвина может повернуть вспять.
  • Человек, который наговорил достаточно тупостей, чтоб можно было заполнить 256-страничную книгу «Бушинизмы».
-4

Молодой Джордж Буш в представлении режиссера Оливера Стоуна.

Неприметное слово work (работа, работать) некоторые американцы и другие англоговорящие могут использовать вот в таких значениях.

  • Место, куда люди ходят каждый день, чтобы зарабатывать деньги. Также известное как «АД».
  • (Глагол) загружать тонны порнухи. Извини дорогая, мне снова нужно работать допоздна.
  • Вид пыток.

Напоследок, несколько определений слова Ukraine.

  • Член СНГ. Очень красивые женщины со здоровыми грудями и сексуальными акцентами.
  • Страна в Восточной Европе. Несколько хороших фактов о ней:
  • Очень красивые женщины. Правда. Приезжайте и смотрите сами – действительно МНОГО красивых телок вокруг.
  • Самая лучшая и чистая водка производится в Украине. Украинцы никогда не хвастаются своей водкой, потому что они сами употребляют ее в ОГРОМНЫХ количествах. (Я тоже не вижу, где здесь логика.)
  • Лучшее место в мире! (Не мог не добавить :).)

И несколько определений слова Russia.

  • Великолепная страна. Там работящие люди, а не пьяницы со склонностью к насилию, как говорят некоторые ублюдки.
  • Демократия там в основном только на бумаге.
  • Очень большая и очень классная страна на востоке. В России изобрели кучу всяких хороших вещей: водку, Ак-47, танк Т-34.

Надеюсь, вам понравилась статья. А пока, учите английский с удовольствием, заходите на официальный сайт Urban Dictionary, благодарите автора статьи с помощью кнопочек внизу и большой красивой кнопки с надписью «Подписаться» сбоку.

Источник: v-zdor.com