В моем детстве у детей было много времени (потому что не было интернета) и была большая тяга к секретам. Мы закапывали в землю секретики, писали в тетради секретные откровения и загибали уголком, и наверное, все пытались говорить на собственном секретном языке. Например, мы с подружкой научились говорить слова наоборот и вполне даже друг друга понимали. Были и другие приемчики шифрования речи: добавлять слоги в слова, менять буквы и прочее.
У китайцев тоже есть такой секретный “детский язык”, который иностранцу не под силу понять без знания китайского, но это очень интересное явление. Родился этот прием в эпоху Интернета, по аналогии с американскими сокращениями часто используемых комментариев при переписке, типа IMHO, LOL и тд. Китайская иероглифика возможности сокращать фразу до аббревиатуры не предполагает, но зато у китайцев получилось еще более изящно.. Они переводят слова в цифры, выбирая похожие по звучанию. И фраз таких на сегодняшний день ну очень, очень много, буквально сотни. Часть из них активно пошли в народ, часть остаются жить только в Интернете.
Приведу самые удачные штучки на мой взгляд.
- Самая известная цифровая кодировка это фраза “Я тебя люблю” (wǒàinǐ) - 520 (wǔèrling). Вот почему 05.20 (20 мая) в Китае ежегодно происходит своеобразный Валентинов день - день любовных признаний.
- Ты и я на всю жизнь (nǐwǒjiùshìyībèizi)- 0594184 (língwǔjiǔsìyībāsì)
- Я виноват, прости (wǒbàoqiàn) - 587 (wǔbāqī)
- Пошел к черту! (qùsǐba) - 748 (qīsìbā)
- Вперед, поднажми! ( jiāyóuba) - 918 (jiǔyībā)
- Я хочу бухнуть (wǒyàojiǔ) - 519 (wǔyījiǔ)
- помогите-спасите меня (jiùjiùwǒba) -9958 (jiǔjiǔwǔbā)
- Давай на старом месте, дождись не уходи (lǎodìfangbùjiànbùsàn) - 6785753 (liùqībāwǔqīwǔsān)
- Давай поедим (chīleba) - 768 (qīliùìbā)
- Гад, потерял стыд и совесть (bùyàoliǎn) - 810 (bāyāolíng)
Конечно, больше всего такой язык полюбился молодежи, поэтому подавляющее количество фраз именно об отношениях и о любви. Но вот еще примеры такой общенародной забавы из этой же серии.
- Крупнейшая китайская корпорация Алибаба в Китае работает через сайт 1688.com. При прочтение цифр получится yāoliùìbābā, т.е. фактически фонетический близнец имени компании - ālǐbābā
- Одно время для борьбы с коррупцией власти открыли казначейский счет с номером 35581. И если чиновник получил взятку или подношение, он мог добровольно и анонимно внести деньги в казну, и этот грех ему как бы прощали. Номер счета sānwǔwǔbāyāo созвучен с фразой “мне дали, а я не хотел” (не виноватая я, он сам пришел!): sòngwǒ, wǒbùyào! Остроумно, что уж там..
- Или вот, в конце телефонного номера для заказа маковской еды цифры 517 (wǔyāoqī). Как можно забыть, это же звучит практически также как “Я хочу кушать” - wǒyàochī. Находчиво!
Как всегда, меня удивляет, как много смысла в китайском языке скрывается даже за какой-то невинной ерундой)