Найти тему
Elen-glish

Психо-английский. Две истории из жизни репетитора.

Оглавление

История 1

Ученица – девушка, 29 лет, красивая, активная, умная. Цель – английский для работы в одной хорошей компании. Исходные данные: несколько раз учила, несколько раз бросала. В общем, распространённая история.С самого начала занятия чувствовалась какая-то новая незнакомая нотка общения. Это был мой первый опыт общения с таким типажом учеников. Казалось, что иногда девушка общалась не со мной, а с кем-то давно и хорошо ей знакомым. Оказалось, что не казалось. На пробном же занятии на один из вопросов она ответила «Ты же сама знаешь». А вопрос был из рубрики «у тебя есть собака?». В этот момент она и сама поняла, что надо уже как-то объясниться. Оказалось, что я была похожа на её старшую сестру. Она потом даже фото показывала…. я бы не сказала, что мы похожи. Очевидно моя ученица рассмотрела в нас какую-то схожую черту и для неё наши лица слились. Отношения с сестрой в детстве были сложными, сестра была старше и иногда пользовалась возрастным преимуществом. Сестра была во всём лучше (как казалось моей ученице). Сестра была уже замужем и с ребёнком, а у моей ученицы на тот момент не было даже постоянных отношений.

Всё это она рассказывала на английском, первые несколько предложений ей было тяжело, но я не разрешала переходить на русский и просила говорить хоть на плохом, но на английском. Причём уточнила, как ей будет удобнее работать с ошибками: исправлять по ходу или записывать и исправлять после ответа. Исправлялись по ходу, она не сбивалась от исправлений. И достаточно часто после первого исправления ошибка уходила навсегда - просто фантастика, я такое только два раза встречала. Речь становилась чище просто на глазах.

Рассказ о сестре и их детстве был бурный и эмоциональный. С каждой минутой её всё меньше и меньше смущало то, что она говорит на английском. Когда она закончила получасовой рассказ о сестре, то на секунду замолчала, выдохнула, осмотрелась вокруг и спросила «Я что…. сейчас на английском говорила?» Дальше она призналась, что никогда никому не говорила про своё отношение к сестре. Объяснила ей, что часто бывает, что нам легче говорить что-то сокровенное и наболевшее на чужом языке. Она согласилась, но снова вспомнила, что никогда на английском больше двух предложений не говорила. И слова никак не могла запомнить, а тут слова, которые я ей подсказывала по ходу её монолога, запомнились сами собой и потом она сама их спокойно вспоминала.

Я ей объяснила, что у неё была потребность высказаться, что мозг воспринял английский просто как инструмент для удовлетворения этой потребности, т.е. правильно и адекватно воспринял, а не как отдельные правила и слова из незнакомых букв. А наш мозг всегда легче удерживает в памяти то, что нам нужно, чем мы пользуемся.

Дальше заметила, что когда объясняешь ей что-то доброжелательно и мягко, она хуже воспринимает. Девушка была очень открыта и я решила уточнить напрямую. После истории про сестру я сделала вывод, что когда человек, похожий на сестру объясняет ей что-то, то она воспринимает это в штыки. Она расплакалась, сказала, что в тот момент вспомнила многих своих учителей, которых не воспринимала и поняла, что у каждого из них было что-то общее с сестрой. А сестра, как старшая, регулярно помогала = объясняла ей всё по школьным урокам. Поэтому неприязнь к сестре породила неприязнь к любым объяснениям. Т.к. она была не "ноль", а «false beginner», человек, который когда-то что-то учил, но потом во всём запутался, то мы даже в объяснениях старались не переходить на русский, чтобы её подсознание не возмущалось. А там, где быстрее и доходчивее было на русском сказать… мы говорили на слэнге, чтобы это не выглядело объяснением)))

Например, про «Present Perfect» мы говорили так… сорри за слэнг: «пёрфекту пофиг на «когда», пёрфекту главное - результат. Пёрфекту пофиг, когда чувак купил кольцо, пёрфекту главное, что купил, что вот оно – на твоём пальце, что оно вообще куплено. А если оно куплено вчера, но сейчас его нет, то это – не пёрфект. Вообще не пёрфект, во всех смыслах. Это лажа какая-то. Такие отношения уходят просто в прошлое, в смысле в паст симпл.
А вообще пёрфект - как мужик. Он пришёл домой после работы и ему главное иметь всё сделанным, прям буквально, и ему пофиг, когда ты это делала, он хочет иметь всё приготовленным, убранным, постиранным, поглаженным».

Тут ещё важна интонация. Мы с этой ученицей специально делали объяснения и примеры карикатурными, чтобы её подсознание не восприняло это за обучение, но при этом в память врезалось.Я решила воспользоваться сходством с её нелюбимой сестрой. Чтобы максимально разговорить её, я постоянно оппонировала. Т.е. задавала ей вопрос, она отвечала, а я удивлялась, почему ей такое нравится. Тут она загоралась и начинала бурно объяснять, потом я у неё спрашивала, почему ей не нравятся остальные варианты. Она подробно рассказывала и при них, и в конце я соглашалась с её точкой зрения. Было заметно, что ей нравилось, что она «смогла уговорить» несговорчивого учителя, хотя скорее всего она воспринимала это как уговаривание «сестры».Очень "психологично" было, когда мы тренировали условные времена… я предложила этой ученице рассказать какую-нибудь историю из их с сестрой детства и поставить себя на место сестры. Почти всегда после такой смены ролей, моя ученица говорила, что вообще-то тоже бы поступала так же, как и её сестра. А глядя на своё поведение с позиций сестры, ей становилось стыдно. Мы до сих пор иногда общаемся с этой ученицей, поэтому могу рассказать итог:- новую работу с английским она получила. Работает меньше, получает больше и денег, и удовольствия. Новая работа ей интереснее.- с сестрой помирились и сейчас общаются часто. Она выяснила, что сестра вообще-то классная.- после наших занятий на тренировку прилагательных она поняла, какой мужчина ей нужен, и поняла, что совсем не такой, как у сестры. Оказалось, что под её реальные предпочтения подходило много знакомых и за одного из них она и вышла замуж и всё стало нормально. - из-за сестры больше не комплексует. После примирения и более близкого знакомства с сестрой, выяснилось, что не так там всё и прекрасно. После этого моя ученица сделала вывод, что можно успокоиться и жить так, как хочется, а не «чтобы не хуже чем сестра».

История 2

Ученик – мальчик…. мужчина, 25 лет, продавал телефоны в крупной сети магазинов, встречался с девушкой несколько лет и собирался в Турцию. Жизнью был доволен, а английским не очень. Английский ему нужен был только для Турции. Учился прилежно и вообще всё было хорошо.

В большинстве ответов на вопросы он упоминал свою девушку и всё, что с ней связано. Я стала тоже так делать при объяснении правил, примеры приводила исключительно с упоминанием его девушки. У него даже лицо менялось от того, насколько повышалось внимание к таким примерам. Поняла, что надо и дальше привлекать девушку.

В какой-то момент он достал билеты в кино и спросил: «Как Вы думаете, ей понравится?» Я ответила, что не знаю её девушку и их отношения, поэтому трудно судить, вот если бы он побольше рассказал…. После этого наши уроки английского превратились в психологическую консультацию на английском.

Он рассказывал разные истории из их с девушкой жизни. Мы обсуждали, кто как себя повёл в них. Я никогда не видела, чтобы кто-то так быстро осваивал прошедшие времена, хотя хороших учеников было много. Но у этого ученика была просто мега-потребность в прошедших временах))).

В итоге «к Турции» речь этого ученика была прекрасна, грамматически чиста и лексически богата. Но он уже «не парился» по поводу английского, его больше волновало именно обсуждение его отношений с девушкой. Он не мог обсуждать их с мамой, т.к. мама была против девушки, а его друзья (коллеги по работе) были против долгих отношений в принципе. Поэтому возможность обсуждать девушку пусть даже и на английском была для него очень важна.

На занятиях он пришёл к выводу, что в Турции надо сделать девушке предложение.

После предложения он ходил ещё на несколько занятий и сказал, что девушка требует, чтобы он бросил работу и не общался с друзьями-коллегами. Девушку понять можно было, он и понял.

Он начал искать работу и «по приколу» пошёл на собеседование в крупную компанию, там одним из требований был английский. Это было реальное требование, т.к. компания американская. Взяли. Причём только после часового собеседования на английском в этой компании он понял, что пока обсуждал девушку научился хорошо говорить на английском.

Наши занятия прекратились - девушка была против того, что он после работы ездит к какой-то посторонней дамочке за деньги)))) Но в наших занятиях по английскому уже давно и не было необходимости.