Всем добрый день. Сейчас на одном из спортивных сайтов обсуждалась проблема борьбы с баскетбольными флопами – имитацией игроками фолов со стороны соперника, за что потом те получают несправедливое наказание. И в этой связи вспомнили ставшие легендарными слова Рашида Уоллеса «Ball don’t lie!», которые тот произносил после каждого из двух промахов с линии штрафного броска центрового соперников Эндрю Богута. На ролике отчётливо видно, что Уоллес правил не нарушал и Богут сымитировал фол. Это было чистое игровое жульничество, на которое судьи купились. Так вот, заметьте, что не до, а после каждого штрафного броска Уоллес произносит своё мотто «Ball don’t lie!». То есть, это не просьба к мячу («Мяч, не ври!»), а подтверждение факта, что нарушения не было и мяч тому свидетель («Мяч не врет!»).А ведь грамматически правильно, как знает каждый, кто учил английский язык хотя бы в школе, данное предложение будет звучать «(The) Ball doesn’t lie!» Мне показалось, что читателям Дзена будет инте
Про блюз, баскетбол и грамматику английского языка...
26 сентября 201926 сен 2019
17
3 мин