Найти тему
Татарская мудрость

Татарские рукописи, спасённые всем миром (История Моабитских тетрадей)

Эта история началась во время Великой отечественной войны, когда фашистские концлагеря не щадили ни тело, ни дух заключённого. Но не смотря на это, советский человек хранил свою надежду. И не просто хранил, а дарил её.

Один из символов силы духа второй мировой войны, которая чудом уцелела, является не малоизвестная "Моабитская тетрадь", которая была написана выдающимся советским поэтом Мусой Джалилем.

Мемориальная доска на здании, где был заключён Муса Джалиль. Надпись на русском и немецком языках.
Мемориальная доска на здании, где был заключён Муса Джалиль. Надпись на русском и немецком языках.

Но сейчас речь пойдет не о поэтическом таланте этого человека, а о истории его рукописи, которая уцелела в грязной, сырой тюрьме и не просто уцелела, а стала народным достоянием, символом силы духа и любви к своей родине.

Но встает вопрос, благодаря каким людям рукописи дошли до нас? Тот кто хоть чуть-чуть знаком с биографией Мусы Мустафовича знает, что его казнили фашисты в Берлине и сам привезти рукописи он не мог.

Первая часть рукописей, покинувшая стены тюрьмы была спасена благодаря бывшему военнопленному Габбасу Шарипову, другую часть в Союз писателей Татарии в г. Казани отдал Нигмат Терегулов. Оба этих человека были отправлены в ГУЛАГ за свой важнейший поступок для советской литературы. Терегулов умер в заключении.

Еще одна тетрадь была спасена благодаря бельгийцу Андре Тиммермансу.

В 1946 г. татарин Казим Миршан турецкий подданный принес еще тетрадь в советское посольство в г. Рим. Но это была его большая ошибка, след данных тетрадей в конечном итоге пропал и не какие поиски к результату не привели.

Только после смерти Сталина стихи Мусы Джалиля были опубликованы, благодаря русскому поэту и главному редактору "Литературной газеты" Константину Симонову в 1953 г. Данный цикл стихов получил посмертную Ленинскую премию в 1957 г.

Фотопортрет Константин Симонов
Фотопортрет Константин Симонов

"Моабитская тетрадь" переведена более чем на 60 языков мира и входит в список 100 книг рекомендуемых для домашнего чтения Министерством образования РФ. В честь этого поэта ставят памятники, называют улицы по всей России и снимают кино!

Сейчас данные стихи можно найти в каждом книжном магазине, но мало кто задумывается, что если бы не Габас Шарипов, Нигмат Терегулов, Андре Тиммерманс и Константин Симонов и др. люди принимавшие участие в спасении стихов, данный шедевр советской литературы был просто навсегда утрачен.

Всем спасибо за донаты, подписывайтесь на канал и вступайте в группу в ВК. Так же будем благодарны за клик на рекламу. Все эти действия помогают развивать канал. Спасибо за дочитывание!