Найти тему
Elen-glish

Жуткие и страшные идиомы

Оглавление

The Witching Hour

(буквально: ведьминский час)

= полночь. Иногда эта идиома используется для описания времени (не обязательно ночного), когда происходит какие-то нехорошие вещи.

Пример: Have you prepared everything for the meeting? - Yes, I'm absolutely ready for the witching hour.

(Ты всё подготовил к встрече? - Да, я полностью готов к ведьминому часу)

A witch-hunt

(охота на ведьм)

= ситуация, когда кто-то обвиняет и притесняет кого-то.

Пример: The Government has been accused of carrying out a witch-hunt on small businesses.

(Правительство обвинялось в гонениях на малый бизнес.)

To scare the hell out of somebody

= напугать кого-то до смерти

Пример: This horror movie scared the hell out of me.

(Этот ужастик напугал меня до смерти.)

A skeleton in the closet

(скелет в шкафу)

= неприятный или шокирующий секрет, тайна. Как правило эта фраза употребляется для описания каких-то тайн из прошлого, которые очень тщательно скрываются.

Пример: He looks so open but I kknow he has some skeletons in the closet.

(Он кажется таким открытым, но я знаю, что у него есть несколько тщательно скрываемых секретов).

To dig one's own grave

= вырыть себе могилу.

Пример: He digged his own grave with this declaration.

(Этим заявлением он только вырыл себе могилу)

Scare the pants off someone

= напугать кого-то до смерти.

Пример: He scared the pants off me.

(Он напугал меня до смерти)

Like a bat out of hell

(как летучая мышь из чистилища)

= очень быстро.

Пример: When she saw a rat she screamed out and ran away like a bat out of hell.

(Когда она увидела крысу, она закричала и убежала со скоростью света).

Not a cat in hell’s chance

= вообще нет шансов

Пример: He doesnt' have a cat in hell's chance to get this job.

(у него вообще нет шансов получить эту работу)

Make the blood run cold

(кровь стынет от ужаса)

= очень сильно напугать

Пример: That scary story made my blood run cold.

(от этой страшной истории у меня кровь в жилах остыла).

In cold blood

(с холодной кровью)

= хладнокровно

Пример: He did it in cold blood.

(Он сделал это хладнокровно)

To come back to haunt someone

= преследовать и издеваться над кем-то

Пример: He came back to haunt her again.

(Он снова начал гнобить её.)

Over my dead body.

= только через мой труп.

Пример: You can do it only over my dead body

(Ты можешь сделать это только через мой труп)

Skeleton staff

= основной рабочий "костяк", необходимый минимум сотрудников

Пример: The company is having hard times so they have only the skeleton staff.

(У компании сейчас тяжёлые времена, поэтому у них пока только необходимые сотрудники)