The Witching Hour
(буквально: ведьминский час)
= полночь. Иногда эта идиома используется для описания времени (не обязательно ночного), когда происходит какие-то нехорошие вещи.
Пример: Have you prepared everything for the meeting? - Yes, I'm absolutely ready for the witching hour.
(Ты всё подготовил к встрече? - Да, я полностью готов к ведьминому часу)
A witch-hunt
(охота на ведьм)
= ситуация, когда кто-то обвиняет и притесняет кого-то.
Пример: The Government has been accused of carrying out a witch-hunt on small businesses.
(Правительство обвинялось в гонениях на малый бизнес.)
To scare the hell out of somebody
= напугать кого-то до смерти
Пример: This horror movie scared the hell out of me.
(Этот ужастик напугал меня до смерти.)
A skeleton in the closet
(скелет в шкафу)
= неприятный или шокирующий секрет, тайна. Как правило эта фраза употребляется для описания каких-то тайн из прошлого, которые очень тщательно скрываются.
Пример: He looks so open but I kknow he has some skeletons in the closet.
(Он кажется таким открытым, но я знаю, что у него есть несколько тщательно скрываемых секретов).
To dig one's own grave
= вырыть себе могилу.
Пример: He digged his own grave with this declaration.
(Этим заявлением он только вырыл себе могилу)
Scare the pants off someone
= напугать кого-то до смерти.
Пример: He scared the pants off me.
(Он напугал меня до смерти)
Like a bat out of hell
(как летучая мышь из чистилища)
= очень быстро.
Пример: When she saw a rat she screamed out and ran away like a bat out of hell.
(Когда она увидела крысу, она закричала и убежала со скоростью света).
Not a cat in hell’s chance
= вообще нет шансов
Пример: He doesnt' have a cat in hell's chance to get this job.
(у него вообще нет шансов получить эту работу)
Make the blood run cold
(кровь стынет от ужаса)
= очень сильно напугать
Пример: That scary story made my blood run cold.
(от этой страшной истории у меня кровь в жилах остыла).
In cold blood
(с холодной кровью)
= хладнокровно
Пример: He did it in cold blood.
(Он сделал это хладнокровно)
To come back to haunt someone
= преследовать и издеваться над кем-то
Пример: He came back to haunt her again.
(Он снова начал гнобить её.)
Over my dead body.
= только через мой труп.
Пример: You can do it only over my dead body
(Ты можешь сделать это только через мой труп)
Skeleton staff
= основной рабочий "костяк", необходимый минимум сотрудников
Пример: The company is having hard times so they have only the skeleton staff.
(У компании сейчас тяжёлые времена, поэтому у них пока только необходимые сотрудники)