Найти тему
Борис Новицкий

Глубокая древность языка русов

Ни древнегреческий, ни латинский, никто праязыком не стремится назвать. Однако, если бы один из них объявили праязыком, то вопросов ни у кого не возникало бы. Всё было бы принято без возражений. И не вызывало бы ревностного раздражения русофобов. Но стоит заявить, что язык наших предков русов – это праязык, и в «научной» среде поднимется вселенский вопль.

Несомненно, единый праязык европеоидов существовал. И первыми носителями праязыка стали обитатели Восточной Европы, Русской равнины. Других кандидатов, если вести речь о временном отрезке в 40 тыс. лет назад, нет. Заявить, что в то далекое время на этой обширной равнине обитали греки, латины или германцы – невозможно. Говорить о том, что, скажем, 25 тысяч лет назад этот праязык был индоевропейским также в корне не верно. Ибо даже еще 10 тысяч лет назад предки обитателей Русской равнины не направили еще свои стопы ни в Иран, ни в Индию, чтобы на основе праязыка русов образовать там древнеиндийский и авестийский языки. Это случилось много позже. А англичане лишь в 19 веке, колонизируя Индию, с удивлением обнаружили, похожесть английского с санскритом, и назвали общий язык индоевропейским. Но сходство это было далекое. Ближе было сходство санскрита с русским. Но сказать, что это был язык прарусов, или русов осмелился только Ю. Петухов в книге «Русы Евразии». Сразу отмечу, что прилагательное «русский» по отношению к человеку стало распространяться не ранее 17 века. Но самым простым до этого момента было слово «рус». Или во множественном числе «русь».

Стало быть, термин «индоевропейцы» для периода, когда о нем говорить ещё нельзя, используется в силу научной традиции! Точно также говорят о древних народах – «славяне», хотя имя «славяне» появилось не ранее 5 века нашей эры. Но… сила традиции! Поэтому в работах для обозначения одной и той же этнической общности встречаются и индоевропейцы, и арии, и палеославяне, и славяне. Но прямые предки русов – проторусы. Для русов они явились прямыми лингвистическими и антропологическими предками. Не двоюродными, не внучатыми племянниками, как те же англичане или французы, а именно прямыми.

К выводу о сохранении в русском языке с архаичных времен древнейших корней и изменяемости гласных приходили исследователи не раз. Они обратили внимание на то, что корневая согласная основа сохраняется, гласные же подвержены изменениям от диалекта к диалекту (или от языка к языку). А скелет русского слова изначально неизменен. Тоже самое относится и к славянским языкам.

Французский лингвист А. Мейе, живший на рубеже 19-29 веков, в книге «Общеславянский язык» писал: «Индоевропейские согласные в славянском языке подверглись многочисленным изменениям в деталях. Но эти изменения не помешали сохраниться основе, скелету слова, где каждый слог остался невредимым…. Это сохранение согласных в скелете слов, больше, чем что-либо другое, придает славянским языкам архаический вид. Если сочетания согласных и подвергались сильным изменениям, то разделение слогов осталось четким»

Этим общеславянским языком, видимо, был русский. В 19 веке, русский ученый А.С. Шишков писал не просто славянский, а славяно-русский язык. Его книга так и называется «Славяно-русский корнеслов». Еще сегодня многие исследователи в своих работах пишут «славяно-русы». Видимо, чтобы отделить их от других славян. Либо, чтобы не упоминать напрямую имя «русы». В атмосфере русофобии Запада, да и «научной» среды, риск быть обвиненным в русофильстве имеет повышенную степень вероятности. Но это к слову пришлось.

Неведомо, был ли знаком француз Антуан Мейе с работой русского ученого А.С. Шишкова, но ход их мыслей был близок. Обобщим все сказанное еще одним замечательным мнением А. Тулупова из книги «Род Севера. Русские гипорборейцы».

«Одна из самых необъяснимых загадок индоевропеистики как раз в движении к деградации гласных при развитии согласных звуков. Если в древних индоевропейских языках мы имеем сильно развитую систему гласных, близкую к славянским языкам, то современные, особенно германские языки, явно уже тяготеют к неандертальской гамме с упором на гортанные согласные». Этот факт особенно бросается в глаза при рассмотрении лексики английского языка, на чем я делаю упор в своих статьях.

Что касается гортанности германских, типичным представителем которого является современный немецкий язык, то В. Чудинов уже отмечал, что она могла сохраниться в нем от предкового немецкого языка какого-то племени тюрков.

Русский язык чудом сберёг характерную слоговость языка, нацеленность всегда за согласным поставить гласную. Русское полногласие, является родным свойством нашего языка. Внутри русского языка сохранилась и архаичность. Всякий раз отмечают, что и классический санскрит, полученный индусами от ариев, является полногласным. Хотя, конечно, система согласных там частично изменена. Чего стоит, например, замена в начале слова согласной з на h. А. Тулупов отмечал, что в северорусских говорах до сих пор сохранились древнерусские архаизмы такие как «волок» (волк), «хомоль» (хмель), «верех» (верх), «ворог» (враг). При рассмотрении же остальных современных индоевропейских языков, и конкретно английского, видно, что он эволюционировал по пути оптимизации звуков, энергетических затрат на них. Поэтому гласные, как наиболее энергоемкие звуки, требующие дыхания-духа, редуцировались до минимума. Было мо-ло-ко, а стало милк. Здесь даже звук И требует меньше дыхания, чем О.

Стало быть, русский язык сегодня – это тот самый архаический язык в своем естественном развитии. Он многое упростил, ввел много нового, но продолжает непрерывное развитие общеиндоевропейского языка. В нем нельзя заметить тех внезапных изменений, которые придают столь характерный вид, по мнению Мейе, языкам греческому, италийским (особенно латинскому), германским. Славянский язык – это индоевропейский язык, глубоко измененный многими влияниями, но в целом сохранивший архаический тип.

Отдадим дань прозорливости француза. Удивительно, что цитируемые слова принадлежат не русофилу, а французскому лингвисту, которого никак нельзя заподозрить в стремлении «удревнить» историю славяно-русов. В чём нередко обвиняются некоторые отечественные историки. Будто стремление удревнить историю своей Родины на основе большого числа фактов – нечто постыдное. Постыднее не видеть новой историко-лингвистической информации. Разумеется, Антуан Мейе не мог прямо писать о русском языке. Чтобы решиться на такое, нужно пересмотреть не только всю историю доисторической Европы, но взять на себя смелость сделать прямо противоположные выводы относительно тех, которые западная историография уже однажды раз и навсегда сделала по отношению к Руси..

По мнению академической науки, русы не умели ни читать, ни писать, заимствовали слова у других народов. Об этом достаточно язвительно писал Ю. Д. Петухов (Русы Евразии) : «общались больше жестами, а потом кое-как на древневерхненемецком с литовско-финским акцентом. Вот когда наворовали слов достаточно (см. словарь Фасмера), покрестились в истинную веру, только тогда при помощи Солунских братьев и приобщились к цивилизации, явили миру как бы уже свой русский язык». Можно понять сарказм цитируемого автора и согласиться с ним. Ибо классической исторической школой именно так всё и представляется. В реальности – всё с точностью до наоборот. То, чем сегодня обладает Запад – наука, культура, язык, генофонд, – получено многие тысячелетия назад от их «индоевропейских предков» русов.

Наши предки давно освоили огромную, занимаемую поныне территорию. Нельзя назвать какую-то определенную дату начала освоения. Судя по многочисленности русского населения на всей этой территории, оно было коренным не только на Русской равнине, но и в дальних восточных пределах. Однородность языка указывает на глубокую древность и неизменность существования на своей территории тысячелетиями.

И если предки рода R1a еще 20 тыс. лет назад вышли из Южной Сибири, по данным ДНК-генеалогии, то любое согласованное движение на запад требовало согласованных действий. Что было бы невозможно без общего языка. Это мог быть язык русов. Недаром до 50 % далеких потомков на Русской равнине, которые говорят на русском языке, до сих пор имеют ту же метку R1a.

Сегодня уже многие обращают внимание на такой удивительный факт. 24 ноября в 1697 году в Стокгольме, столице Швеции, отпевали и хоронили шведского короля Карла XI. Как водится, на этой церемонии была зачитана погребальная речь, написанная шведским языковедом и собирателем книг Юханом Габриэлем Спарвенфельдом, который три года прожил в Москве. Нам-то какое до этого дело? В чём уникальность этой церемонии? В том, что «Placzewnaja recz» была написана и прочитана на русском языке, хотя и латинскими буквами! И это в Швеции, с которой Россия часто воевала! Факт произнесения по-русски надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон шведского короля в шведской столице, в присутствии шведского двора – это сегодня может шокировать любого! То есть неожиданно выясняется, что подлинная картина XVII века была другой. Причём – существенно другой! И саму Плачевную речь и ее перевод можно легко найти сегодня в Сети.

Чтение речи на русском языке для верхушки шведского общества указывает на то, что верхушка, знать, королевский двор, состояли в то время ещё из потомков русов. Может быть, некоторые из шведских правителей той эпохи сами ещё продолжали говорить по-русски.

Неужели ещё в XVI веке на всем огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (в некоторых источниках об этом фактически прямо написано)? Ю. Петухов четко отметил: «А потом в Европе решили, что им срочно нужны свои национальные языки, и создали их в два этапа. Сначала ввели латиницу для записи всё ещё русских слов, а потом изменили правила чтения/произношения – в результате через пару-тройку поколений получилось то, что мы имеем сегодня, когда одно и то же слово на разных европейских языках порой читается совершенно по-разному». Это именно то, что произошло и с английским языком в 15-16 веке.

Мы может слышать русскую речь на огромном пространстве от Владивостока до Калининграда. В Европе же целое вавилонское столпотворение! Например, Германия. Государственным языком признан хох-дойче. Но в разных областях Германии говорят на своих диалектах. Это нижне-, средне- и верхненемецкие диалекты (10 основных и более 50 локальных), на которых говорят также жители приграничных районов соседних государств. Кроме того, к признанным языкам национальных меньшинств относятся севернофризский и восточнофризский, и славянские – верхнелужицкий и нижнелужицкий. Имеются также лимбургский, люксембургский, алеманнский, баварский диалекты. Глаза разбегаются!

Но это еще цветочки. Вот – Италия. Там более десятка диалектов, и многие из них рассматриваются как отдельные языки. Их разделяют на северные (6-7 диалектов, в числе которых несколько венетских), центральные (два диалекта), южные (21 диалект). И это не полный перечень. Дальше – Бельгия. Там говорят на французском и нидерландском языке. Испания: говорят на 8-9 языках. Во Франции государственным языком является французский, но там ещё не менее пяти диалектов (гасконский, провансальский, лангедокский, пикардский, галло и др.). Голландия: нидерландский, западнофризский, лимбургский, нижнесаксонский.

Выходит, что там, где население обитает на своей изначальной прародине – язык однороден и почти не подвергся воздействию внешних языковых факторов. А вот многочисленная группа разных языков образуется, как правило, на границе суперэтноса (по Ю. Петухову), где происходит активное перемешивание рода суперэтноса с новыми предэтносами. Таким суперэтносом в истории стал суперэтнос русов. Промежуточным звеном между суперэтносом и реликтовыми группами, видимо, являются многочисленные славянские и индоевропейские этносы. Этот феномен прослеживается, если пройтись по славянским языкам, образовавшимся на западной границе современной Руси-России.

О. Трубачёв ввел такое понятие для языка, как наддиалект. По сути – это язык русов. Все остальные языки, так называемой «индоевропейской» группы – это производные от наддиалекта. Он также, ведя речь о единстве русского языка, включает в него украинский и белорусский. И призывает разглядеть в сложности единство более высокого порядка… состоящего из множества частей. Речь идет о множестве диалектов русского языка, многие из которых даже не сохранились. «Это единство приходится сегодня доказывать, идет ли речь о древненовгородском диалекте и его единстве с остальным русским или о единстве культурного диалекта Древней Руси и нашего народного языка, или же, наконец, – о великом единстве всей русской культуры – древней языческой и – сегодня вот уже тысячелетней – христианской».

В истории, где речь идёт о племенах, обитавших на территории Руси до «явления» миру славян, с легкой руки «учёных» обнаруживается засилье неких иранских племен, которые все поголовно говорили на иранских языках. Логично предположить, что все, кто ныне на этих территориях обитает, должны быть иранцами или, по крайней мере, говорить на иранских языках. Но этого нет. Почему? Ведь иранские языки – это те же «индоевропейские» языки. Какая-тот здесь двусмысленность.

Все дело в том, что носителей праязыка стали называть иранцами по месту их «конечной миграции» после того, как они пришли в Иран. С учетом уже современной географической номенклатуры. Но до прихода этих носителей индоевропейского языка (ариев) с севера их язык не был иранским.

Так что, арии, давшие народам Ирана, Индии изначальный язык, трансформированный на территориях миграции инородными влияниями, и стали в Персии родоначальниками так называемого иранского языка, а в Индии санскрита. В принципе, не важно, как сегодня называть все эти периферийные языки арийского происхождения. Суть в том, что язык русов, как автохтонный язык населения, никогда места своего изначального обитания не покидавший, в своей основе является естественным продолжением своего предка – праязыка. Частично об этом в статье «Арии ушли, а русы остались» (zen.yandex.ru/id/5d1d9949ef033f00ae246c82).

И еще, стала привычной мысль, что русский литературный язык стал развиваться на основе церковнославянского, привнесенного на Русь извне (из Болгарии). И сама культура стала, якобы, развиваться только с введением христианства. Этот штамп интересен тем, что его используют везде, где насаждалось христианство. Но замещение древней культуры народа и языка не означает полного исчезновения предшествующих многотысячелетних пластов бытия народа.

Ибо церковнославянский язык как искусственно рождённый был лишен внутреннего развития и остался неизменным. И только некоторыми элементами вошел в живой язык Руси. Живой устный язык был тем самым наддиалектом, развивался по своим законам и стал потенциальным предтечей литературного языка.

Относительно же латинского, я в своих статьях («Были ли вообще римляне в Британии?» и «Древнерусские корни латинского языка») публикую латинские слова, в состав которых напрямую входят корни слов праязыка, которые подозрительно смахивают на их русские соответствия.

Подписывайтесь на канал, делитесь, комментируйте.

Другие мои материалы по ссылке: zen.yandex.ru/id/5d1d9949ef033f00ae246c82