Найти в Дзене
Германистика

SHALL и WILL с неизвестного ракурса

О модальных глаголах shall и will говорят и пишут многое. Но истина заключается в том, что: Возьмём к примеру shall и will. Как обычно сопоставляют эти два модальных глагола прогнозируемого действия (мы же с вами знаем, что будущее время в языке — это, по факту, прогноз будущего)? Очень просто. Обычно рассказывают примерно следующее: shall употребляется только с первым лицом единственного числа — I shall, да и то, так уже почти не говорят, всё поглотил суровый will. Ещё и Америку иногда приплетают. Такова основная мысль. Обычно её оборачивают в более академичные сентенции. На этом объяснение про shall обычно заканчивается, а will более практично сопоставляется с be going to, Present Simple and Present Continuous in future meaning и так далее. Последнее отнюдь не плохо, так как позволяет уяснить важнейшую функцию will — изъявить волю (самому выбрать печеньку), выразить спонтанное желание (не раздумывая выбрать печеньку из числа предложенных) или внезапный прогноз на абстрактн

О модальных глаголах shall и will говорят и пишут многое.

Но истина заключается в том, что:

  • обилие разной информации и противоположных мнений создаёт кашу в голове (как правильно-то в итоге???);

  • неверная информация способствует неверному пониманию матчасти и коммуникативным проблемам в будущем (не только при общении с иностранцами, но и при сдаче экзаменов, среди которых ваши любимые ОГЭ, ЕГЭ, FCE, CAE, CPE, TOEFL, IELTS нужное подчеркнуть).

Возьмём к примеру shall и will. Как обычно сопоставляют эти два модальных глагола прогнозируемого действия (мы же с вами знаем, что будущее время в языке — это, по факту, прогноз будущего)?

Очень просто. Обычно рассказывают примерно следующее: shall употребляется только с первым лицом единственного числа — I shall, да и то, так уже почти не говорят, всё поглотил суровый will. Ещё и Америку иногда приплетают.

No shall, motherf*ckers!!!
No shall, motherf*ckers!!!

Такова основная мысль. Обычно её оборачивают в более академичные сентенции.

На этом объяснение про shall обычно заканчивается, а will более практично сопоставляется с be going to, Present Simple and Present Continuous in future meaning и так далее.

Последнее отнюдь не плохо, так как позволяет уяснить важнейшую функцию will — изъявить волю (самому выбрать печеньку), выразить спонтанное желание (не раздумывая выбрать печеньку из числа предложенных) или внезапный прогноз на абстрактное будущее (увидев печеньки, предсказать, что их будущее в принципе быть съеденными; а когда, никто не знает).

Возьму-ка я эту печеньку. — I'll take this one.

Gosh, m&m's cookies! Will you?
Gosh, m&m's cookies! Will you?

Итак, will отличается от be going to и иже с ним свойством незапланированности, спонтанности и абстрактности будущего действия.

А ещё will может употребляться в настоящем времени как слово наверняка:

Ask him. He will know it. — Спроси его. Он наверняка это знает.

В связи с этим, доходя в изучении английской грамматики до высшего уровня C2, внезапно узнаёшь, что will после if в придаточных условия if-clauses отнюдь не табу... Если нужно выразить мысль такого плана:

Okay, I'll give her that medicine, if it WILL help... — Ладно, я буду давать ей то лекарство, если оно поможет НАВЕРНЯКА...
If it WILL, it will, and if it WON'T, it won't... — Что БУДЕТ, то будет (чему БЫТЬ, того не миновать)...

-3

Но как можно заметить в примерах про печеньку, will также отражает свойство самостоятельности решения (выбрал печеньку сам, изъявил, так сказать, волю).

И вот по этому параметру он уже сопоставляется не с be going to и ему подобным, а... с shall.

Да-да, модальный глагол shall показывает, что принимаемое решение несамостоятельно и не зависит от воли говорящего / пишущего.

Рассмотрим пару хрестоматийных примеров.

Shall we dance? — Потанцуем?

Танец состоится, если тот, кого приглашают, согласится. От воли приглашающего здесь мало что зависит. Иными словами, дело приглашающего пригласить, дело приглашаемого — отказать. И в английском для таких случаев нам потребуется shall.

You shall not pass! — Вы не пройдёте!

Вы не пройдёте, потому что вам не дадут пройти. Вашего мнения тут не спрашивают. Отсюда в различных источниках по теме часто упоминается, что shall употребляют в угрозах. Думаю (надеюсь), вы уже понимаете, почему.

Подумайте в этой связи, как передать на русский:

Shall I help you?
We shall meet at 8 o'clock tomorrow.
You shall not catch me again.

Именно поэтому shall часто используется в языке дипломатии: мол, извольте, господа, принять решение мы же терпеливо ожидаем и на вас ни в коем случае не давим.

Сказанное о shall касается и так называемых разделительных вопросов:

Let's talk about your problem, shall we?

То же самое: мы поговорим о вашей проблеме, если вы позволите.

Данное свойство shall делает его «командным» модальным глаголом:

What shall we tell her?

То есть «не я один единолично решаю, что ей рассказать, а с вами советуюсь, да на вас полагаюсь. Мы же одна команда, один коллектив, не правда ли?».

По той же аналогии:

What shall we do next?

Теперь, глядя на shall с такого ракурса, давайте разберём пример, найденный мной на Puzzle English:

Алиса, та самая, которая попала в Страну Чудес, постоянно использует shall c первым лицом и will — с другими лицами. Всё-таки, она была образованной английской девочкой из хорошей семьи:
shall be punished for it now, by being drowned in my own tears! — Вот теперь я в наказание ещё и утону в собственных слезах!

А какова здесь функция shall на самом деле? Правильно, чтобы показать, что Алиса не мазохистка и не сама себя изволит наказывать. Она будет наказана извне.

-4

Ещё раз: не она сама себя, а её извне. Она, думается по очевидным причинам, вовсе и не хочет быть наказанной, но от её воли здесь мало что зависит.

Резюме: таким образом, модальные глаголы shall и will, помимо прочего, позволяют отразить степень самостоятельности принимаемого решения (сам — will — или не сам — shall).

Если вы прочли статью до конца и вам понравилось, дайте знать! :)