В начале сентября моя младшая сестра впервые посетила Корейский культурный центр в качестве студента первого уровня. Вместе с подругой она ещё летом записалась на курсы корейского языка и была зачислена! Надо сказать, что моя сестра так же, как и я, интересуется азиатской культурой, уже долгое время слушает преимущественно корейскую музыку, смотрит корейские фильмы и интересуется корейской литературой. То есть, как я предполагала, занятия она будет ждать с нетерпением и бежать на них. Но вот уже прошло несколько занятий в ККЦ, а с занятий она выходит поникшая, на них не рвётся, хотя продолжает посещать их и даже не думает о том, чтобы пропустить какое-то. В общем, застала я интересные метаморфозы в сознании сестры после посещения занятий по корейскому и попросила её высказаться на этот счёт. Она согласилась! Далее рассказ будет вестись от первого лица (от лица моей сестры).
Мне нравится корейский язык и я бы хотела владеть им на высоком уровне для свободного общения. Я знала, что подам заявку на обучение в ККЦ после ЕГЭ, и настраивала себя на интенсивную работу с самого начала изучения нового языка. Просто до сих пор помню своё странное изучение английского, когда знание языка не улучшалось, а просто стояло на одном уровне в течение 3-4-х лет. Стоять на месте, пожалуй, один из моих главных страхов в настоящие дни. Но, наверное, нереально сделать так, чтобы всё шло гладко. Это касается всего, в принципе, в том числе и изучения языков.
Дело в привычке
Я говорю на русском с рождения. Некоторое время в лицее изучала немецкий. Последний год в режиме нон-стоп учила английский для сдачи экзамена. И тут мой на европейский манер заточенный мозг видит хангыль [прим. корейский алфавит]. Первая мысль: "Какой красивый!" Вторая мысль: "Как это?" Я посмеялась про себя и стала внимательно слушать учителя. За 3 часа мы прошли весь хангыль. Для меня это "прошли" не значит запомнили, поэтому ещё дома я самостоятельно работала. Но как бы кропотливо я ни старалась дома, на уроках мой мозг всё равно как будто костенел. Я не могла ничего прочитать, ничего понять в аудио записях, не поспевала за мыслью учителя! Знаете аниме Сатоси Кона "Паприка"? Свои мысли в первые занятия корейского я сравниваю с парадом сумасшедших из этого аниме. Даже сейчас, когда думаю о них, в голове начинает играть композиция Сусуму Хиросавы, которая играла во время этого парада.
Но я не была поникшей, как подумала сестра. Я была, скорее, уставшей, никак не расстроенной. Я понимаю, что такая неразбериха творилась (и чуть-чуть продолжает твориться) в голове не только у меня. Наш учитель уже в конце первого урока сказала, что некоторые чувства/вещи, которые мы будем испытывать в начале (она имела в виду тех, кто впервые "столкнулся" с изучением корейского), нормальны. То есть не следует чувствовать себя глупым и ничтожным, если что-то в начале изучения корейского (и, наверное, других языков) не получается. Мозгу нужно время для перестройки! Вот Вам все эти некоторые "чувства/вещи", с которыми может столкнуться каждый начинающий изучение корейского языка.
1. Больно говорить
Нам задали запомнить название всех согласных (это нужно для того, чтобы легче усвоить правила чтения). Я проговаривала каждое название по 10-20 раз. Поначалу через раз спотыкалась на стыке гласных (например, "миым", "пиып" и др.) И после первого "подхода" повторений у меня начало болеть... лицо! Щёки, если быть точнее. Этот эффект до сих пор присутствует в процессе говорения.
О нём учитель предупредила нас уже на первом уроке: "У некоторых начинающих изучение корейского буквально болит рот при говорении. Это происходит из-за произношения непривычных сочетаний букв и др. Если болит рот, знайте, это пройдёт!"
2. Читаю со скоростью улитки на склонах Фудзи
Проблема в восприятии текста. Первое, на чём я спотыкаюсь, это то, что сложно получается вспоминать произношение буквы. Сколько бы я ни зубрила буквы, вспоминать их на практике всё равно сложно. Второе — сложно связывать буквы в слоги и читать их. Корейские слоги строятся не только линейно. Мой взгляд бегает по всем уровням слова, я пытаюсь прочитать всё в верном порядке. У меня получается, но с очень медленной скоростью.
Об этом каждый урок не перестаёт говорить наш учитель: "Корейский сильно отличается от русского. Единственное, что нужно — больше практиковаться. Тогда Ваш взгляд начнёт ловить целые слоги, и Вы сможете быстро читать и воспринимать текст. Всё нормально!"
3. Сложно различать звуки
Некоторые корейские буквы похожи по произношению друг на друга (для не говорящих на корейском). Это в какой-то степени касается придыхательных и двойных букв. Я не могу различить их. Но только пока.
Учитель говорит: "Со временем Вы научите их различать и не будете понимать, как Вы не могли различать их раньше!"
Сложно, но реально, да?
В какой-то момент мне было сложно понимать английскую речь на слух. Тогда мне помогло чудо. Шучу. Я внимательно слушала различные подкасты, видео на ютубе и мысленно пыталась вычленять слова. Даже когда я ничего не понимала, я продолжала слушать. И я стала лучше понимать английский на слух! Эту стену не обойти, её нужно просто "долбить" до тех пор, пока она не треснет.
И я пробью эту стену. И Вы пробьёте её. Это только вопрос времени. Главное — желание. У Вас оно есть? У меня — да! Так что, онни [прим. "старшая сестра"], не переживай! Моему мозгу нужно время для перестройки, расширения сознания. Когда это произойдёт, я обязательно зачитаю тебе реп "Agust D" на корейском и ни разу не споткнусь. Fighting!