Найти в Дзене

Что русскому «белый», англичанину «black»: внезапные слова-родственники

Удивительно, но русское слово «белый» исторически родственно английскому «black». Получилось эдакое воплощение знака инь-ян в языке. Да-да, и «black», и «белый» — от той самой праиндоевропейской основы *bhā-, которая значила «светить» (о ней я рассказывала в одном из предыдущих постов). Кстати, отмечу, что многие словари дают её в варианте *bhel-: то ли существуют разные версии реконструкции, то ли ещё в праиндоевропейском возникло чередование этого корня, что тоже вполне вероятно. Любопытно, как произошло изменение смысла этой основы в отношении цветов. По наиболее популярным версиям, всё было примерно так: Светящийся > отражающий свет, светлый > белый; Светящийся > горящий > обгорелый > цвета угля, сажи > чёрный (black). В древнеанглийском, кстати, было еще одно слово для обозначения чёрного цвета — sweart. Того же корня — современное немецкое schwarz. Даже те, кто не учил немецкий, знакомы с этим словом: оно входит в название известной фирмы Schwarzkopf. Вообще-то она названа по фам

Удивительно, но русское слово «белый» исторически родственно английскому «black».

Получилось эдакое воплощение знака инь-ян в языке.

Да-да, и «black», и «белый» — от той самой праиндоевропейской основы *bhā-, которая значила «светить» (о ней я рассказывала в одном из предыдущих постов).

Кстати, отмечу, что многие словари дают её в варианте *bhel-: то ли существуют разные версии реконструкции, то ли ещё в праиндоевропейском возникло чередование этого корня, что тоже вполне вероятно.

Русский и английский монархи Николай II и Георг V в подходящей нам цветовой гамме
Русский и английский монархи Николай II и Георг V в подходящей нам цветовой гамме

Любопытно, как произошло изменение смысла этой основы в отношении цветов. По наиболее популярным версиям, всё было примерно так:

Светящийся > отражающий свет, светлый > белый;
Светящийся > горящий > обгорелый > цвета угля, сажи > чёрный (black).

В древнеанглийском, кстати, было еще одно слово для обозначения чёрного цвета — sweart. Того же корня — современное немецкое schwarz. Даже те, кто не учил немецкий, знакомы с этим словом: оно входит в название известной фирмы Schwarzkopf. Вообще-то она названа по фамилии основателя, но можно буквально перевести Schwarzkopf как «чёрная голова», и логотип фирмы — чёрный профиль — этот перевод явно обыгрывает.

Древнеанглийское sweart произошло от другой праиндоевропейской основы *swordo- (грязный, темный). По мнению некоторых исследователей, древнеанглийские sweart и blac (blak) имели немного разный смысл: первое слово обозначало матовый, тусклый чёрный цвет, а второе —глянцевый или блестящий чёрный, сохраняя таким образом связь с исходным значением праиндоевропейского *bhā- (*bhel-) — «светить».

Но постепенно необходимость в двух словах для обозначения одного цвета отпала, и английский язык сделал выбор в пользу слова black.

Читайте также:

Как появились названия цветов "белый", "синий" и "красный"

Черный след Кришны в русском языке

Еще больше настоящей этимологии - в моем инстаграме @istoki_slova