О классических Реттах Батлерах в исполнении Кларка Гейбла ("Унесенные ветром", 1939 г.) и Тимоти Далтона ("Скарлетт", 1994 г.) я уже говорила ранее. Для меня это тот редкий случай, когда оба актера отлично справились с ролью - хороши, что и говорить. А, между тем, существует еще два образа циничного умницы Ретта...и восхитительной Скарлетт.
Знакомимся: французский мюзикл по сюжету "Унесенных ветром" (был впервые поставлен в 2003 году, в роли Ретта Батлера - Венсан Никло, в роли Скарлетт - Лора Пресгурвик)
Итак, этот Ретт Батлер - герой французского мюзикла, поставленного по роману Маргарет Митчелл. Сам мюзикл, конечно, не "Нотр-Дам де Пари", но достаточно мил. Хотя меня несколько удивило, что существенная часть истории посвящена борьбе за отмену рабства.
В любом случае, из 27 песен мюзикла, можно подобрать что-то по своему вкусу. Меня, например, тронули слова Мелани:
Я из тех, кто осмеливается любить человека
До конца своих дней,
Я хочу детей, у которых были бы Ваши глаза*
А обращение Ретта к Скарлетт:
Я дал вам все, чего вы хотели, моя нежная
Я был у ваших ног, моя нежная
Но что вы сделали с нашей жизнью?
[...]
Я вас любил, я, который никого не любит,
И пусть это вас удивляет,
Но я вас любил...**
Вот оно, трогательное объяснение:
Не знаю, как вам, а мне понравилось, правда:)
Иной Ретт - не трагичный, забавный, задающийся вопросом, чего же хотят женщины в целом, и Скарлетт в частности:
А вот официальный клип к мюзиклу. Ретт и Скарлетт говорят о том, что они выбрали свободу - они имеют право жить собственной жизнью, не оглядываясь на мнение общества:
В общем, те, кто любит французские мюзиклы, можете смело вбивать "Autant en emporte le vent" в поисковик и наслаждаться:)
Догадаетесь, кто решился не отставать от французов? Корейцы! Вот да, так просто взяли и перевели слова французского мюзикла на корейский, на роль Скарлетт взяли звезд дорам Ким Со Хён и Баду, на роль Ретта - певцов Нам Кенг-Джу, Ким Беоп-ре и Юн Хенг-Рил (Nam Kyoung-joo, Kim Beop-rae and Yun Hyung-ryeol)...и понеслось.
Так что если корейцы вам по какой-то причине ближе французов, то вот:
Кстати, кореянка, на мой взгляд, гораздо симпатичнее и живее француженки в роли Скарлетт...И в черном она тоже очень хороша (а уж этот очаровашка Ретт в белом костюме):
Как вам такие версии "Унесенных ветром"?
*Вольный перевод отрывка из композиции "Bonbon rose", "Autant en emporte le vent"
** Вольный перевод отрывка из композиции "Je vous aimais", "Autant en emporte le vent"
- Спасибо за прочтение. Я обязательно напишу о чем-нибудь еще - подписывайтесь на канал и ставьте лайк... А пока можно прочитать другие мои статьи о романе и его экранизациях: