Найти в Дзене
Anton Sleptsov

Изучение иностранного (датского) языка с нуля. Личный опыт

Цели и задачи статьи. Для кого она Данная статья - не компиляция статей, книжек или тренингов по мотивации или методикам изучения иностранных языков. Она - описание исключительно моего личного практического опыта. Конечно, сам я использовал это все в своей работе и если вас заинтересует эта общая часть - вы сами сможете найти эти материалы. Статья неписана в достаточно тезисной форме - во-первых для легкости и быстроты чтения, во-вторых - для того, чтобы сильнее подчеркнуть основные мысли Предыстория и общий контекст В 2015 году я пришел работать в международную аутсорс-компанию мобильным разработчиком. Организация фирмы была следующая: офис разработчиков в Питере и 2 Офиса в Дании. Особенность организации была в том, что все менеджеры и тимлиды были в Дании, а в Питере была только разработка. То есть было достаточно много коммуникации по разным каналам на английском языке. И часто случалось так, что документация, требования или иная информация по проекту были на датском. Безусловно, э

Цели и задачи статьи. Для кого она

Данная статья - не компиляция статей, книжек или тренингов по мотивации или методикам изучения иностранных языков. Она - описание исключительно моего личного практического опыта. Конечно, сам я использовал это все в своей работе и если вас заинтересует эта общая часть - вы сами сможете найти эти материалы. Статья неписана в достаточно тезисной форме - во-первых для легкости и быстроты чтения, во-вторых - для того, чтобы сильнее подчеркнуть основные мысли

Предыстория и общий контекст

В 2015 году я пришел работать в международную аутсорс-компанию мобильным разработчиком. Организация фирмы была следующая: офис разработчиков в Питере и 2 Офиса в Дании. Особенность организации была в том, что все менеджеры и тимлиды были в Дании, а в Питере была только разработка. То есть было достаточно много коммуникации по разным каналам на английском языке. И часто случалось так, что документация, требования или иная информация по проекту были на датском. Безусловно, это все переводили на английский в конечном итоге, но это всегда занимало дополнительное время и в некоторые моменты возникал эффект “испорченного телефона”. Помимо этого, вся коммуникация на датской стороне по проектам и в командах велась, естественно, на датском. Датский язык по своей сложности не самый простой из-за своей фонетики, лично я бы поставил его на один уровень с французским.
До прихода в эту фирму я, по большому счету, не знал о Дании ничего. А о датском языке - и подавно.

Почему я начал учить датский язык, какие цели стояли

  • Как у всех - “А почему бы не выучить новый иностранный язык”
  • Чтение доков, переписки и текстов без промежуточного перевода на английский
  • Понимание о чем идет речь при устном общении
  • Понимал, что теряется часть коммуникационного потока при переводе на английский и при общении с клиентами, а я хотел знать максимум информации

Какие препятствия были

Самым большим препятствием на пути изучения было неверие руководства и остальных коллег в то, что это возможно. Наверное, на это есть основания, потому что из примерно 25 человек, которые так или иначе начинали учить язык с нуля хотя бы какого-то результата достиг один и еще 1.5 человека достигли результата сильно ниже. Все остальные бросали очень рано.
В целом, препятствия очень красочно показаны в моем любимом рекламном ролике - “Предпринимателька"
Ну а лично я выслушал вот что:

  • Это должно и сложно
  • У тебя ничего не получится
  • Зачем тебе это? Все и так говорят по-английски
  • Лучше инвестируй свои ресурсы в повышение уровня своего английского

Мотивация

Как и во многих других делах, мотивация является крайней важным аспектом. Свою я могу разделить на несколько частей.

Кнут:

  • Даже неприятные мне люди говорят по-датски (и при этом имеют бОльшие неформальные бенефиты в компании)
  • Те, кто владеют датским - обычные люди. Такие же, как и я. Значит - я тоже могу это сделать.

Пряник:

  • Достижение целей из списка в начале статьи
  • “Респект и уважуха” от других сотрудников и клиентов
  • Дать мотивацию другим на собственном примере

Внешние обстоятельства:

  • Я был на митинге, где было 7 датчан и я один. Этот митинг по работе только укрепил мое желание. Потому что только и лично из-за меня все эти люди были вынуждены разговаривать на английском. Я не считаю, что это хорошо.

Итоги изучения языка за время работы в компании

  • Уровень владения стал примерно достаточным для прохождения устного интервью
  • Чтение доков и переписки сильно упростилось
  • Я лучше погрузился в историю Дании, России и Европы
  • Датчане были в шоке от такого поступка
  • Я добился уважения среди коллег всех уровней
  • Мотивация “делай как я” сработала. Но не надолго

Про процесс и стратегию обучения

Тут я все опишу более тезисно, если будут вопросы - обсудим.

Год 1: Определение и ненастойчивость в изучении языка (надо ли мне это вообще). Тут главной ошибкой было то, что я слушал и придавал большое значение мнению окружающих. Надо было быть более решительным. После того, как я это осознал прогресс в обучении сильно улучшился.
Год 2: Получение “основных” знаний (вернее, основного минимума)
Год 3: Упор на устную практику

За эти годы путь был примерно такой:

  • Первый год - онлайн-курсы и google translate. То есть я просто пытался использовать все, что доступно бесплатно. Более эффективный старт был бы с преподавателем. Хотя бы для того, чтобы мне объяснили основы и правила произношения.
  • Покупка учебников, самостоятельный старт по учебникам. Это дало минимальную базу.
  • Уроки в группах в организации. Да, по многочисленным просьбам, мы начали все вместе изучать датский. Это восполнило пробел в произношении и базовой грамматике
  • Просмотр фильмов и передач с субтитрами. Это развило понимание устной речи.
  • Занятия с native-speaker: Разговорная практика + разбор и обсуждение грамматики на живых примерах

Состояние и внутренняя мотивация

Это крайне важная часть любого дела. Потому что здесь присутствуют и интуиция, и жизненный опыт из других областей.

  • Мое видение ситуации и процессов (в общении, важности, неформальной организации, подходах к обучению) отличалось от видения других. В том числе, более опытных коллег и тех, кто преподавал датский язык.
  • Я знаю, что мой конечный уровень будет ниже уровня выпускников ин-язов. По-любому.
  • Я знал, что тех, кто достигнет ощутимого результата в обучении с нуля - не более 10% и понимал, что хочу быть в числе этих 10%
  • Я понимал слабые аспекты (а вернее, наиболее важные на каждом этапе обучения) и старался уделять им больше внимания. Обучение шло примерно в таком порядке:
    1. Чтение и фонетика
    2. Грамматика
    3. Чтение и понимание текстов
    4. Устное общение
    Ну и всегда я учил новые слова, т.к. без них ничего изучение иностранного языка вообще не имеет смысла.
  • Я знал законы развития систем (S-образная кривая), и это помогало грамотно распределить свои ресурсы для обучения и не сдаться на старте.
  • Я примерно отдавал себе отчет сколько надо тратить ежедневно и еженедельно времени для получения хоть какого-то результата

Выводы

  • Если вам интуитивно что-то надо или хочется - делайте и никого не слушайте, ищите, как этого достичь
  • Если вам это не надо или вы можете это не делать - лучше не начинать
  • Дорогу осилит идущий