Найти в Дзене

Заколдованное кимоно, которое заставляло сходить с ума и умирать от любви. Чужое фурисодэ.

Лафкадио Хирн - один из самых популярных авторов, которые писали о Японии на английском языке.

Лафкадио Хирн жил в Японии последние 14 лет своей жизни с 1890 по 1904 годы и писал статьи и очерки, наблюдения и зарисовки, пересказывал легенды и сказки, литературу в стиле кайдан и многое другое.

Lafcadio Hearn and his wife
Lafcadio Hearn and his wife

Все японские мистические истории, о которых рассказывает Лафкадио Хирн, он услышал от кого-то из своих многочисленных знакомых в Японии. Так же родился и рассказ "Фурисодэ".

Однажды на улочке, где продавали старые вещи, в том числе одежду, Лафкадио Хирн увидел женское кимоно с длинными рукавами – фурисодэ. Оно было очень красивым, украшено узорами, пурпурного цвета. В 17-18 веках, такие наряды носили дамы благородного происхождения. Пока Хирн рассматривал кимоно, ему вспомнилась одна легенда, которую он от кого-то услышал.

A girl wearing a 19th-century furisode, with her mother (Yōshū Chikanobu, circa 1896)
A girl wearing a 19th-century furisode, with her mother (Yōshū Chikanobu, circa 1896)

История эта произошла в середине 17 века. Был храмовый праздник, и на нём дочь одного купца-виноторговца, её звали О-Самэ, увидела очень красивого молодого самурая. Девушка влюбилась с первого взгляда. К сожалению, она не успела узнать, кто он, а молодой человек просто затерялся в толпе. Его образ поселился в сердце девушки: она запомнила не только его лицо, но и детали его наряда. Всё в нём казалось ей прекрасным, тем более что в те времена благородные юноши одевались не менее изысканно, чем девушки. И влюблённая девица решила: закажу себе наряд точно такого же фасона, цвета и оттенка, с такой же вышивкой, как у него, и если буду его носить, то это может привлечь его внимание и привести к долгожданной встрече.

Artist:Katsukawa Shunsho Title:The Actors Ichikawa Danjuro V as Miura Kunitae (right), Segawa Kikunojo III as Yasukata (center), and Iwai Hanshiro IV as Utou (left), in the Play Godai Genji Mitsugi no Furisode, Performed at the Nakamura Theater in the Eleventh Month, 1782
Date:c. 1782
Artist:Katsukawa Shunsho Title:The Actors Ichikawa Danjuro V as Miura Kunitae (right), Segawa Kikunojo III as Yasukata (center), and Iwai Hanshiro IV as Utou (left), in the Play Godai Genji Mitsugi no Furisode, Performed at the Nakamura Theater in the Eleventh Month, 1782 Date:c. 1782

Девушка заказала себе кимоно, как у того юного воина, - по моде того времени оно было с очень длинными рукавами. Оно ей очень нравилось, и девушка носила его постоянно. А дома она вешала фурисодэ на стену и подолгу любовалась им. Она воображала себе своего любимого, мечтала о встрече с ним и подолгу плакала. И, конечно, она молилась богам и Буддам, чтобы они помогли ей встретиться с юношей и очаровать его. И часто повторяла мантру секты Нитирэн: Наму мё хо рэнгэ кё.

В итоге О-Самэ извелась от тоски, заболела и умерла. После похорон её любимое фурисодэ отдали в буддийский храм, который посещала её семья. По традиции в храмы отдавали праздничные одежды умершего. И эти одежды можно было продавать, причём продавать их можно было дорого, - это было пожертвованием храму. Так как кимоно замечательно сохранилось, его быстро купили – для девушки того же возраста, что и умершая.

Artist:Katsukawa Shunko Title:The Actor Nakayama Kojuro VI as Chinzei Hachiro Tametomo Disguised as Lady Hotoke (Hotoke Gozen) in the Play Yukimotsu Take Furisode Genji, Performed at the Nakamura Theater in the Eleventh Month, 1785 Date:c. 1785
Artist:Katsukawa Shunko Title:The Actor Nakayama Kojuro VI as Chinzei Hachiro Tametomo Disguised as Lady Hotoke (Hotoke Gozen) in the Play Yukimotsu Take Furisode Genji, Performed at the Nakamura Theater in the Eleventh Month, 1785 Date:c. 1785

Новая владелица фурисодэ носила его только один день и сразу после этого заболела, впала в полусознательное состояние, в бреду она говорила, что любит молодого человека и умирает именно из-за любви к нему. После её смерти кимоно вторично было пожертвовано храму.

Фурисодэ было ещё раз продано, его третьей владелицей снова стала молодая девушка. Она одела его только один раз, после чего впала в болезненное состояние, твердила, что любит молодого самурая и вскоре умерла. История повторилась. Кимоно оказалось в храме в третий раз.

Священник, который принимал и продавал фурисодэ, конечно, был сильно удивлён. Но за наряд давали такую хорошую цену, что он снова продал его. Фурисодэ купили для молодой девушки, которая одела его всего один раз, а потом заболела и умерла. И в четвёртый раз кимоно вернулось в храм.

Ilustration of the en:Genji Monogatari, ch.5–Wakamurasaki Traditionally credited to en:Tosa Mitsuoki (en:1617–en:1691). Part of the Burke Albums, property of Mary Griggs Burke
Ilustration of the en:Genji Monogatari, ch.5–Wakamurasaki Traditionally credited to en:Tosa Mitsuoki (en:1617–en:1691). Part of the Burke Albums, property of Mary Griggs Burke

Теперь уже священник был уверен – кимоно нечистое. Конечно, он не понимал, какое зло в нём сокрыто, но чувствовал, что от наряда надо срочно избавиться. Его надо не продавать, а сжечь. Служки развели огонь и бросили в него фурисодэ. Когда шёлк загорелся, окружающим показалось, что сполохи огня превратились в иероглифы, сложившиеся в мантру Наму мё хо рэнгэ кё, огонь взвился вверх к крыше храма, и храм загорелся.

Вслед за храмом загорелись ближайшие дома, и уже вскоре пылала вся улица, за ней загорелся весь район, а вскоре горел и весь город сёгунов – Эдо.

Handscroll depicting scenes from the Great Fire of Meireki (kept at the Edo-Tokyo Museum)
Handscroll depicting scenes from the Great Fire of Meireki (kept at the Edo-Tokyo Museum)

И если вы думаете, что это очередная японская выдумка, то вы ошибаетесь: несчастье случилось в Эдо (сейчас – город Токио) в 1655 году - в 18-й день первого месяца первого года Мэйрэки. В Токио этот пожар помнили очень долго, несколько веков, и называли его Фурисодэ-Кадзи – Великий пожар кимоно с длинными рукавами.

Лафкадио Хирн утверждает, что в книге Кибун-дайдзин есть легенда, по которой девушка, заказавшая кимоно, О-Самэ, жила в районе Адзабу, отличалась необычайной красотой, и её прозвали Адзабу-Комати (Краса Адзабу). Упоминается в легенде и храм секты Нитирэн в районе Хонго. И даже рассказывается об узорах, которые были вышиты на том кимоно – это были цветы кикё – колокольчики. Из чего делается вывод, что на самом деле тот молодой красавчик-самурай вовсе не был человеком, а был он драконом, водяным змеем, который обитает в водах озера Уэно (Синобадзу-но-Икэ). И на храмовом празднике он появился, надо полагать, чтобы соблазнить и погубить эту прекрасную молодую девушку, а вместе с ней и ещё троих.

Artist:Totoya Hokkei Title:DRAGON KING PRESENTING JEWELS Date:Edo period, 1615-1868
Artist:Totoya Hokkei Title:DRAGON KING PRESENTING JEWELS Date:Edo period, 1615-1868

"Трудно в это поверить, - говорит Лафкадио Хирн, - но такова легенда".

А в легенды японцы традиционно верят, потому что они практически всегда связаны с реальными историческими событиями.

Подготовлено по сборнику рассказов Лафкадио Хирна в переводе А. Танасейчука.

Подготовка текста: Милена Курганова

Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.

До встречи в галерее "Кукольный переулок" и на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды" в Кремле в Измайлово!

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286 или 8-916-037-1624, сайт www.dollslane.ru

Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/Если вам нравится японский фольклор, японская литература и японская культура - подписывайтесь на наш канал на Яндекс Дзен, https://zen.yandex.ru/japandolls

Делитесь нашими материалами в соцсетях - справа есть кнопка "Поделиться" , комментируйте и ставьте "Палец вверх" ! Вам это труда не составит, но авторам - Денису Хлыбову и Милене Кургановой будет очень приятно, а также поможет развивать канал.