Принимая за основу популярные литературные произведения, режиссеры всегда сталкиваются с дилеммой: как правдиво адаптировать текст в визуальный ряд, не отходя слишком далеко от оригинала, и одновременно добавить в историю что-то свежее? Сегодня я расскажу о мультфильме «Ходячий замок Хаула» (2004, Studio Ghibli), режиссер Хаяо Миядзаки.
Фильм отличается от книги тематически: фокус в произведении английской писательницы Дианы Уинн Джонс «Ходячий замок» смещен на исследование классовых и гендерных проблем. Миядзаки же, не меняя основных персонажей, превратил роман в сценарий, пропитанный культурными ценностями Японии, и сумел рассказать историю о верности, бескорыстной любви и разрушительной силе войны. Злобный демон Кальцифер стал своенравным и забавным, злодейка Ведьма Пустоши превращается в почти безобидную старушку, вызывающую сострадание, образ обманчиво доброй, а на самом деле коварной Мадам Салиман сложился из двух персонажей книги (миссис Пентеммон и волшебника Салимана), а у Хаула исчезают инфантильные черты характера и появляются более высокие цели. В сущности, в фильме Миядзаки главным злодеем стала война.
Война, если можно так выразиться, стала и одним из источников вдохновения и самым большим дополнением к сюжету литературного источника. Миядзаки говорил, что на тот момент испытывал сильный гнев по поводу войны в Ираке, из-за чего снял фильм, который может быть плохо принят в США. Действительно, перед выпуском перевод ленты пришлось адаптировать для американского зрителя, однако это коснулось не антимилитаристского посыла истории, а передачи тончайших жестов, свойственных японской культуре, языком слов, понятных американскому и европейскому зрителю. Сценаристы, занимавшиеся адаптаций, старались не менять сюжет, а лишь аккуратно пояснять подобные культурные различия.
Миядзаки позднее признавался, что фильм стал его любимым творением: «В этом фильме я хотел передать сообщение, что жизнь стоит того, чтобы жить».
«Ходячий замок Хаула», пожалуй, самый фантасмагоричный фильм Миядзаки, который в чем-то превосходит даже «Унесенных призраками» (2001) в своих удивительных образах и сверхъестественной логике. Во многом это заслуга персонажей и тем, которые раскрываются в их образах.
Отправной точкой в разработке визуального облика мест, по которым путешествуют герои, для режиссера послужили французские пейзажи: незадолго до начала съемок он посетил города Кольмар и Риквир, использовав местные виды в разработке сеттинга мультфильма.
Еще одним источником вдохновения для локаций стали иллюстрации французского карикатуриста Альбера Робида, в 1880-е написавшего серию романов, ставших предтечей стимпанка.
Особой проработки требовал и сам Ходячий замок. Еще на этапе подготовительного периода Миядзаки был вдохновлен необычным устройством замка, перемещающегося во времени и пространстве, однако в книге принцип движения не объяснялся. Тут очень кстати пришелся природный интерес Хаяо к технике. Он начал продумывать, каким образом замок движется, что привело к созданию сложной конструкции, составленной более чем из 80 элементов, включая башни, черепицу, похожу на перышки, язык, колеса и, конечно, куриные ножки, которые были нарисованы на компьютере. Своего рода избушка на курьих ножках, в которой живет Баба Яга!
Для перемещения замка Миядзаки использовал так называемую дорожную карту, с помощью которой стремительное движение причудливой постройки в каждой сцене четко синхронизировалось с быстро меняющимся задним планом.
Двухчасовое аниме создавалось на основе раскадровки, включавшей около 1400 сцен, и нарисованные вручную фоны затем оцифровывались. Важным для динамичного повествования является также любовь Миядзаки к прорисовке движения. Уже в раскадровке он выявил стремительный характер перемещений героев, а при перенесении типажей на слои целлулоида художники соблюдали предельную точность во всех линиях в каждой доле секунды экранного действия.
Конечно, если сравнивать с книгой, то можно с уверенностью сказать, что мультфильм рассказывает другую, совсем другую историю - кого-то она разочарует, кого-то влюбит в себя. Пожалуй, я отношусь ко вторым: для меня это было первое знакомство с аниме Миядзаки, не влюбиться в эту странную, фантастическую историю я не могла. Наверно, поэтому она оказалась на страницах этого канала. Подробнее можно посмотреть здесь
Вам понравился материал? Тогда будет здорово, если поставите "пальчик вверх", а также подпишетесь на мой канал. Здесь мы говорим не только о книгах.
Вам также может быть интересно:
Хроники детективщика, или Матчасть у ваших ног - материал из писательского закулисья, где я рассказываю о методики написания детективов.
Трудности художественного перевода: а были ли "Прекрасная дикарка"?
Что почитать? Новинки электронных книг.