или Про приступы граммар-нацизма в области искусства
Ну раз уж я задекларировала языковый пуризм относительно слов «полотно» и «шедевр» (которые оба не синоним слова «картина»), то надобно поговорить про слово, которое гораздо более триггерно -- «фреска».
Как его правильно употреблять, и почему некоторых начинает от него колотить, если оно не в то место воткнуто?
Сначала расскажу, как надо, а потом как бывает в реальности, ну а затем вы сами выберете, красную таблетку или зеленую брать.
Как надо
Если вы сдаете экзамен по истории искусства или его технике, если вы редактор умной книжки для профессионалов, журналист в профильном издании (или просто пишущий в данный момент профильную статью), если вы разговариваете со своей потенциальной свекровью-искусствоведом (самый пугающий пункт), то...
...то надо помнить следующее: слово "фреска" -- однокоренное со словом "фреш" (который апельсиновый или др. сок), и означает оно "свежий".
Подобное название сия техника получила от метода рисования -- по мокрой, свежей штукатурке. На мокрую краски прочнее ложатся. Если же рисовать по сухой штукатурке, то это называется "секко" (т.е. "сухая").
Соответственно, если роспись стены выполнена не по мокрому, а по сухому, то профессионалу называть эту роспись словом "фреска" нельзя.
В прошлый раз я написала так: "Почему же слово «полотно» — это не полный синоним слова «картина»? Потому что картина не обязана быть написаной на холсте. Она может быть написана на чем угодно, на любом материале, главное условие — чтобы оно было плоское и переносное (если это стационарное, типа стена или потолок — то будет уже фреска)".
Если корректно подходить, то слово "фреска" я употребила здесь неверно, небрежно. Корректно было бы написать "монументальная живопись", но просто я, как блоггер, а не как журналист, упрощала текст, убирала сложные конструкции.
Монументальная живопись, она же настенная роспись -- это не только аффреско и а-секко, это и -- если уж скопом грести, то и пещерные росписи Альтамиры какой-нибудь, и мексиканские революционные мурали Риберы и Сикейроса, и граффити на заборах, и благородное ренессансное искусство сграффито (методом процарапывания штукатурки), скальола (имитация штукатуркой инкрустаций камнями) и наверняка что-нибудь еще сюда можно припомнить.
Как происходит в реальной жизни
А в реальной жизни практически никто не говорит "монументальная живопись" или "настенная роспись", а говорят "фреска".
Во-первых, потому что люди ленивы (в том числе я), и всегда проще сказать 1 слово, а не 2.
Во-вторых, что намного важнее, потому что фигушки ты разберешь, ежели сам этой монументальной росписью собственными ручками не занимался, что перед тобой, фреска или секко.
Вот например, с точки зрения граммар-наци, это настоящая фреска или другая техника?
НЕТ, это темпера по илистой штукатурке в технике а секко.
А вот это?
НЕТ, древнеримская стенопись выполнялась в смешанной технике фрески и темперы (на яйце краски) или энкаустики (на воске краски)
А вот эту штуку вы наверняка знаете, тут не промахнешься.
И "Тайная вечеря" Леонардо да Винчи, как уже понял знающий мою коварную натуру читатель, также не является с точки зрения экспертизы классической фреской. Гений написал этот сюжет "а секко", эта техника вообще уязвимей, чем "по свежему", сие и было одной из причин, почему эта роспись в таком плохом состоянии.
Или вот возьмем Джотто....
Казалось бы, Джотто, кто как не он?
НЕТ
Это не фреска тоже. А а секко.
В общем, ситуация с этой техникой как в классическом грузинском анекдоте.
Урок в грузинской школе. "Запомните, дети, "тарелька" и "вилька" пишется без мягкого знака, а "сол" и "фасол" - с мягким знаком. Запомните это, дети, ибо понять это невозможно!!!"
то вам не "полотно/доска", невооруженным глазом сходу и не определишь, в каталогах-путеводителях редко указывают.
Собственно, даже обычному экскурсоводу не обязательно помнить, где по-мокрому, а где по-сухому на стене нарисовано, потому что нормальному туристу оно глубоко фиолетово.
Исключение: в частности, с Леонардо, потому что рассказ о проблемах с техникой и сохранностью -- важная часть саги об этой работе. Ну и вообще, потому что про Леонардо всем любая мелочь любопытна оказывается еще.
Так что современный язык, причем не только русский, а глобально, в массовом обиходе пренебрегает всеми этими тонкостями с "фреской" и употребляет это слово для любой настенной росписи, которая явно не граффити.
Современные иконописцы, вон, акриловыми красками храмы расписывают. Но что, это подходить, на зуб пробовать, определять состав пигментов?
А если под рукой только фотка есть? Вот на этом фото кто достоверно может сказать, какая техника использована?
Словарь Ожегова эту языковую норму фиксирует как норму.
По той же логике, как мне подсказывают с мест, и унитазы -- давно уже не от фирмы «UNITAS», и памперсы производит кто угодно, да и ксероксы бывают чьи попало.
***
Как говорить правильно -- решайте для себя, исходя из ситуации.
В профессиональной отрасли обязательно следить за верностью терминов.
При этом для тех, кто в отрасли, это слово является красной тряпкой, триггером, вызывающим сильные эмоции и позволяющие четко определить "свой-чужой". Типичная история а-ля "корабль-судно", "столяр-плотник" и т.п.
В повседневной нормальной жизни употребление слова "фреска" для того, что написано не по-мокрому, катастрофой уже не является.
В общем, не парьтесь: главное не путать их с картинами, для начала.
Подпишитесь на мой канал об искусстве на яндекс-дзене. Или лучше, чтобы ничего не пропускать, подписывайтесь на мой телеграм-канал, у меня всегда столь же весело и жизнерадостно. А еще у меня инстаграмм есть, про красивое искусство.