Найти в Дзене
Elen-glish

Rat and mice idioms (идиомы про крысок и мышек)

Mickey Mouse

если это имя мультяшного персонажа используется в качестве прилагательного, то означает кого-то или что-то не профессиональное, любительское, несерьёзное, невысокого качества.

Пример: I'm not satisfied with this Mickey Mouse tutor.

(я не доволен этим непрофессиональным репетитором)

и ещё одна фраза с мультяшной мышкой:

to Mickey Mouse around

= валять дурака, вместо того, чтобы заниматься серьёзными делами

Пример: Stop Mickey Mousing around and take this job seriously.

(Перестань валять дурака и подойди к делу серьёзно)

a pack rat

это про наших "Плюшкиных", про людей, которые собирают вещи, которые им не нужны

Пример: My father has turned into a true pack rat.

(мой отец превратился в настоящего Плюшкина (=копит хлам))

mall rats

= подростки и молодые люди, которые проводят всё своё свободное время, слоняясь по торговым центрам

Пример: Sometimes I like to act like mall rats.

(иногда мне нравится вести себя как подростки, слоняющиеся по торговым центрам).

Are you a man or a mouse?

подбадривающая, воодушевляющая фраза, которая переводится как "человек ты или мышь?".

Пример: Come on, just do it, are you a man or a mouse?

(Давай, просто сделай это, человек ты или мышь?)

rat's nest

(дословно "крысиное гнездо")обычно это анти-комплимент причёске, которая всклокочена и выглядит плохо.

Пример: Your hair looks like a rat's nest.

(твои волосы выглядят как крысиное гнездо).

Hunt with cats and you catch only rats.

(будешь охотиться с котами и ты будешь ловить только крыс)

означает, что нужно с умом подбирать союзников, чтобы добиваться поставленной цели.

Play a game of cat and mouse with someone

= обманывать кого-то или постоянно менять стиль поведения

Пример: I want you to stop playing a game of cat and mouse with me!

(Я хочу, чтобы ты перестал играть в кошки-мышки со мной)

To have rats in the attic

(дословно: "у кого-то есть крысы на чердаке")

нет, это не значит, что кто-то фанатеет от серых мохнатиков, эта фраза означает "быть не в своем уме"

Пример: He seems to have rats in the attic.

(похоже, у него не все дома).

A rat race

(крысиная гонка)

= бешеное, выматывающее, недобросовестное поведение/образ жизни. Часто применяется для описания соперничества на работе, когда люди ведут себя очень активно, агрессивно, используют не всегда честные методы борьбы или для описания жизни в мегаполисах.

Пример: I decided to leave the corporation, I'm sick and tired of this rat race.

(я решил покинуть эту корпорацию, мне уже достала эта крысиная гонка).

А ещё иногда крысами называют не только людей и самих крыс...но и некоторых других:

rats with furry tails

крысы с пушистыми хвостами = белки

rats with wings

крысы с крыльями = голуби.