Найти тему

4 момента, когда Хюррем говорила на русском языке

Большую любовь «Великолепный век» завоевал у зрителей из России в том числе потому, что знаменитая Хюррем-султан в нём была по происхождению русской. Поэтому некоторым турецким актерам, которые снимались в сериале, а особенно Мерьем Узерли, пришлось учить фразы на русском языке. Получалось на нем говорить у них не важно, с сильным акцентом, но все равно интересно и приятно слышать русскую речь в этом замечательном турецком сериале.

Уточню, что услышать, как актёры говорят по-русски можно, если посмотреть сериал в оригинальном, турецком варианте. Можно его найти на том ютубе. Называется «Muhteşem Yüzyıl».

Воспоминания о доме

Впервые русские фразы зрители «Великолепного века» услышали уже в первой серии. Юная Александра плыла на корабле в Стамбул и часто впадала в забытье. А во сне она видела церковь, где собрались прихожане послушать проповедь ее отца. Лука и Александра говорят на современном русском языке. В этом, конечно, есть ляп сценаристов. И в дальнейшем вся русская речь в сериале именно современная. И даже дневник Луки написан современным русским языком.

Но вернёмся к церкви. Вот спереди сидит мать, а позади - Лука. Юноша непрерывно шепчет Александре, что очень соскучился по ней, и в скором времени они поженятся. Девушка соглашается с ним и довольно улыбается. А матушка Александры делает замечание молодым людям, чтобы они не разговаривали в церкви. Только вот пара настолько увлечена друг другом, что никого вокруг не замечает. Однако их сказка заканчивается с приходом татар.

— Люблю тебя. Очень соскучился по тебе.
— Я тоже соскучилась.
— Мы тоже поженимся в этой церкви. Твой отец совершит торжественный обряд. Наши дети — будут здесь крещены.
— Тс, мама смотрит.
Хюррем и Лука в церкви
Хюррем и Лука в церкви

Путь в гарем

На корабле, идущем в Стамбул, изредка Хюррем тоже употребляла русские фразы. А после, когда ее привели в гарем, она кричала и ругалась на всех. Ей ответила валиде, на русском...

— Не трогайте меня! Оставьте, собаки.
— Не кричи, заткнись. Успокойся.
— Меня силком привезли в этот османский ад. Спасите. Помогите. Видно, что вы сильная и богатая женщина. Скажите этим, чтобы оставили меня. Не то — убью себя.

Александра поняла, что здесь есть люди, которые знают русский язык. Она начала просить о помощи валиде-султан, надеясь, что такая знатная дама вернет ее домой.

Но ничего не вышло… А через лет 20 сама Хюррем окажется в положении валиде, когда Нурбану, только что прибывшая в султанский дворец, будет проситься домой. Тогда Хюррем уже сама скажет, что Нурбану теперь собственность османской династии и султана Сулеймана.

Хюррем перед валиде
Хюррем перед валиде

Воссоединение влюбленных

Следующий диалог на русском языке произошел между Хюррем и чудом выжившим Лукой во дворце Ибрагима-паши и Хатидже-султан. Было видно, что Лука все еще безумно любит свою Александру и надеется на то, что они будут вместе.

Хюррем тоже, на мой взгляд, смотрит на Луку с любовью, но прекрасно понимает, что будущего у них в любом случае нет. И есть только один шанс выйти из этой ситуации и остаться в живых — сохранить эту тайну, а Луке навсегда уехать.

— Смотри наверх. Это игра судьбы. Я стараюсь забыть.
— Ты забыла меня? Ты правда счастлива?
— Да. Очень. У меня есть дети и султан. Я его очень люблю. Уходи, Лео.
— Как я уйду, когда я нашел тебя?
— Если услышат, то тебя, меня и детей убьют. Умоляю тебя. Уходи, Лео. Пойми меня и прошу — поверь мне. Другого выхода нет. Лео, умоляю тебя, уходи отсюда.
— Я не хочу навредить тебе. Но и ты пойми меня. Меня больно видеть тебя так. Ты так близко. А я не могу даже посмотреть на тебя.
— Кто-то идет!
— Алекс! Что с нами будет?
— Я уже не Алекс! Я Хюррем-султан! Если останешься здесь, оба умрем!

Кстати в оригинальном турецком варианте фильма герои называли друг друга Алекс и Лео.

Хюррем в этой сцене
Хюррем в этой сцене

Знаменитые колыбельные

Трижды мы слышали красивое пение Хюррем в сериале. Кстати, это пела сама Мерьем Узерли, не дублерша. Вот только пела Хюррем уже на украинском языке.

Маленькой Михримах настолько понравилась колыбельная песня, что однажды она стояла перед зеркалом, расчесывала пряди и тихонько шептала «Люлі, люлі, люлі», стараясь не разбудить мать. Однако Хюррем проснулась и любовалась своей маленькой доченькой и ее прекрасным пением.

Разговор с принцессой

В последний раз мы слышали русский язык уже из уст зрелой Хюррем. Султанша принимала у себя в покоях принцессу Анну Ягеллонку. Гостья напомнила Хюррем, что они родились в одних землях и даже добавила несколько фраз на русском, тем самым завоевав расположение султанши. Хюррем мягко улыбнулась принцессе и ответила, что уже много лет не говорила на своем родном языке. А Анна добавила, что рада, что такая великая султанша не забыла русский язык спустя время.

— Я благодарная за то, что вы согласились принять меня.
— Долгое время я не говорю на русском.
— Я рада, что вы не забыли.
Та самая Анна Ягелонка в «Великолепном веке»
Та самая Анна Ягелонка в «Великолепном веке»

Это интересно

Кстати, Гюльнихаль (Мария) тоже была в сериале русской. И из ее уст мы тоже слышали русскую речь, когда они с Александрой плыли на корабле в Стамбул: «Александра, вставай, покушай. Александра, давай вставай!»

Если вам интересна история Османской империи и «Великолепный век» - ставьте лайк и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи!