В рамках мероприятия обсуждались такие актуальные для будущих переводчиков вопросы, как перспективы трудоустройства молодых специалистов в области лингвистики и перевода, современные требования к профессиональному переводчику, особенности организации производственной практики в переводческих компаниях, специфика и преимущества удаленной работы и многие другие. Руководители структурных подразделений «ТрансЛинк» высказали заинтересованность в привлечении студентов на практику в лингвистическую компанию для последующего развития навыков и умений локализации сайтов и программного обеспечения, например. «Многое зависит не только от ВУЗа, но и от самих студентов. Институт, к сожалению, не может обеспечить полную подготовку и предоставить организации готового специалиста. Так было всегда. Подготовка — двусторонний процесс: ВУЗ дает «теорию», а на практике молодой специалист получает действительные навыки», — резюмировал представитель Бюро переводов «ТрансЛинк» Михаил Гилин. Мер
Специалисты «ТрансЛинк» провели открытую встречу-диалог со студентами МГИМО
27 сентября 201927 сен 2019
18
~1 мин