Изучать язык в школе или даже на курсах – ещё не значит говорить на нём. Неоднократно был свидетелем того, как человек, обладающий вполне приличным словарным запасом, не может слова сказать на чужом языке.
Языковой барьер называется.
Теперь о британцах. Считается, что они жутко надменные, мнят себя выше других, иностранцев презирают, разговаривать без нужды не будут. Да и между собой... Анекдот о двух англичанах, попавших на необитаемый остров, но не общавшихся из-за того, что их некому было представить друг другу.
Ну, да, конечно...
Справедливости ради, надо сказать, что в моей истории будут фигурировать британцы всех четырёх основных национальностей, не только англичане. Но и англичане тоже.
Я тут не буду давать никаких полезных советов, просто расскажу о том, как мне удалось свой языковой барьер сломать, и кто мне в этом помог.
Когда-то, давным-давно, я учил английский в школе и в техникуме. Потом ещё на курсы ходил. Вроде бы, как бы, основа какая-то была. Только вот говорить не с кем было, всё забывалось постепенно.
Но времена изменились.
Страна мечты, Шотландия.
До этого была поездка в Стокгольм, но это не совсем в счёт. Ездили с сыновьями, старший – победитель всяческих олимпиад по английскому, у младшего с языком тоже всё в порядке. И главное – их Инглиш совсем свежий.
В Шотландию – вдвоём с моей будущей бывшей супругой.
Вот, только прилетели в Эдинборо, вечер, обустроились в отеле и спустились на рисепшн. Идти куда-то ввиду позднего времени было совсем влом. А там, на рисепшене, можно было взять чего-то перекусить, а главное – продегустировать настоящий шотландский виски.
Столиков не было, а только табуреты вокруг стойки портье. Вообще странная конструкция, потом такого ни в одном другом отеле не видел.
Там же, за стойкой, сидели две пожилые дамы и тоже дегустировали. И вот, они услышали, что мы как-то странно говорим, и атаковали меня разными вопросами, начиная с сакраментального Where are you from до более сложных – о нашей семье, о городах Латвии и т.д., и т.п.
Мне очень сложно было отвечать. И слова позабылись, и языковой барьер присутствовал. Но деваться некуда, не признаваться же с позором, что я такой вот немощный в языковом плане. Да и не смог бы – слов не хватило бы. Как-то где-то “пык-мык” отвечал на вопросы и поддерживал беседу, напрягая все свои извилины.
Потом стало вроде как чуть-чуть легче.
А когда между делом оприходовал второй стаканчик виски, понял, что я неплохо знаю английский.
Эти две дамы оказались ирландками, врачами на пенсии, в Эдинборо они приехали с целью шопинга. Потом ещё пару раз пересекались с ними за стойкой.
Танталлон.
Там имеется суперский замок, и вообще это очень красивое место, но сам Танталлон – деревня из трёх домов. До города – четыре километра. Ближайший автобус – через четыре часа. Делать нечего, идём пешком. Там, в Нос Берике, нам ещё надо будет найти автостанцию и на автобусе добраться в Дирлетон.
Останавливается машина. Предлагают подвезти. Сами предлагают. Даже несмотря на то, что всё заднее сиденье у них завалено сумками, им пришлось всё это перекладывать в багажник, а всё равно. Англичане, из окрестностей Лондона. Довезли нас не только до Берика, но и до самого Дирлетона. Причём, дама настолько интенсивно занимала нас разговором, что мне снова пришлось напрягать извилины, вытаскивать аглицкие слова из тёмных глубин памяти.
Потом, в другие мои приезды в Королевство, было уже легче. Но всё равно ещё кое-какая скованность имелась в наличии.
Помогли сигареты.
Отдельное спасибо работнику отеля в Кэнафоне (там, где главный замок князя Уэльского, опора Железного Кольца Уэльса). Правда, чтобы поговорить, приходилось отходить в сторонку. Я, как гость, имел право курить прямо перед дверями отеля, а он, как работник, – только в специально отведённом месте.
Потом были вечерние посиделки за парой-тройкой сигарет с хозяином маленького отеля в Инвенессе, столице Хайлэнда, Горной Шотландии. Хозяина звали Стивен, а фамилия такая, что я на полном серьёзе спросил, есть ли у него в родственниках герцоги и графы. Он не отрицал, правда, и не распространялся на эту тему.
В общем, как-то, как ни старался, заносчивости и снобизма в британцах я не заметил. А вот жгучее желание поговорить «за жизнь» – да.
Или не те британцы попадались? Хотя, кроме тех моих учителей, о которых написал выше, приходилось общаться и со многими другими. В том числе и с англичанами. Все они очень снисходительны к ошибкам в произношении, даже если слово какое-то перепутаешь – не фатально.
Но вообще-то, окончательно мой английский языковой барьер добила испанка, хозяйка квартиры в Кадисе. Я тогда только-только начинал изучать испанский, это был ещё такой «пык-мык», сказать фразу из пяти и более слов было нешуточным подвигом, а при попытке понять собеседницу мозги аж кипели. Но я всё равно старался.
Однако приходил такой момент, когда я всё-таки окончательно выдыхался. Мы переходили на английский, и всё становилось тааак легко и просто, прям как на родном.
Прочитал тут недавно статью, в которой говорилось, что крайне нежелательно говорить с носителем языка, тем более, ехать в страну, где этот язык родной, до тех пор, пока ваш уровень знаний языка не станет более или менее заметно выше плинтуса. Они там вас научат, конечно, будете болтать, совершенно не соблюдая языковых норм, с многочисленными ошибками, а то и вообще на каком-нибудь диалекте.
Для изучающих язык по-серьёзному это, наверное, справедливо.
Но для разгильдяя-путешественника, который просто не хочет быть в чужой стране глухонемым и полуслепым – говорите, говорите, правильно, неправильно, как можете.
При этом немаловажно то, что даже одна заученная фраза на местном языке – знак уважения к этой стране и к её жителям.
Ещё кое-что насчёт мифов:
Насчёт языковых барьеров:
Можно ли ехать в другую страну, не зная языка?
По поводу Британии:
Британские железные дороги и как с ними бороться
И, до кучи, на медицинскую тему:
Правильное поведение во время беременности. Англия осталась бы католической?