Найти тему
ПРОСВЕТ.ПРЕСС

Некоторые особенности итальянского этикета

Во многих европейских странах давно отказались от старомодных правил этикета. Но только не в Италии.

Тот, кто едет в Италию, ожидает встретить теплых и дружелюбных людей, которые терпимо и уважительно относятся к иностранцам. На самом деле итальянцы – ярые приверженцы строгих обычаев. Итальянский этикет не так очевиден, но имеет большое значение, особенно, если вы рассчитываете на установление долгосрочных связей.

К примеру, существует концепция «Una bella figura» - создание красивой фигуры за счет подходящей одежды. Это важно, но гораздо больше о вас скажет ваше поведение. Вы можете одеться от «кутюр», но если будете держать локти на столе, вся ваша респектабельность моментально улетучится.

Общие правила всем известны:

1. Снимать темные очки, когда к кому-то обращаетесь.
2. Снимать перчатки, когда пожимаете руку.
3. Не носить шляпу в помещении.
4. Не заходить в церковь в слишком открытой одежде (шортах, короткой юбке, блузке с оголенными плечами).

Это действует в большинстве европейских стран. В Италии есть свои нюансы.

Если вы случайно толкнете незнакомца на улице и хотите извиниться или собираетесь поблагодарить владельца ресторана за бесплатный бокал «лимончелло», нужно использовать местоимение в третьем лице («Lei»). Это форма уважения, которая отражает определенную социальную дистанцию между незнакомыми людьми.

Когда вы обращаетесь к профессионалу или человеку старше вас, также начинайте со слова «Lei», а затем добавляйте название «Dottor», «Maestro», «Avvocato» и т.д.
Если вас познакомили с кем-то в неформальной обстановке, можете спросить, устраивает ли его более дружелюбное «tu» (Possiamo darci del tu?). Соглашаются практически всегда. Обратите внимание, что это не относится к тем случаям, когда ваш новый знакомый имеет более высокий социальный статус. Предложение перейти на «ты» может исходить только от него, но не от вас. Ваш босс может обращаться к вам на «ты», а вы должны использовать «Lei», пока он не попросит поступать иначе.

Бывает и по-другому.

Например, вы перешли с кем-то на «ты», но человек сделал что-то неподобающее. Вам хочется восстановить прежние официальные отношения и сохранять дистанцию. Тогда снова переключайтесь на слово «Lei».

Луиджи Барзини в книге «Итальянцы» пишет о том, что подобная форма обращения (в третьем лице и единственном числе) осталась от испанских правителей. Это способ говорить с человеком не напрямую, а обращаться, так сказать, к его ауре.

Сильно беспокоиться об этом не нужно. В Риме, например, «Lei» используется намного реже, чем в других городах. Кроме того, итальянцы понимают, что вы можете не знать об этой практике. Гораздо хуже, если вы начнете беседу с «разборок», на каком языке говорит ваш собеседник, и забудете сказать «Добрый день!» или «Как дела?». Прежде чем приступить к обсуждению своих вопросов, поговорите о чем угодно. Итальянцы не любят простой обмен информацией. И не забудьте сказать в конце «grazie».

Интересно, что в Италии до сих пор действуют некоторые правила из трактата о вежливом поведении 16 века. Джованни Делла Каса написал его для своего молодого племянника, потомка древнего флорентийского рода.

Вот несколько отрывков из этого произведения:

  • «Нельзя раздражать людей рассказами о своих снах, тем более что большинство снов – полный бред».
  • «Не давайте советов, если вас не просят. Советовать – не что иное, как способ показать себя более мудрым, чем другие, и даже упрекнуть их в невежестве и недостатке знаний»
  • «Мы не должны менять обычаи по своему усмотрению, потому что их создает время. Однако каждый может адаптировать новые веяния моды к своему стилю»

Возможно, в будущем лингвистические особенности уйдут из итальянской речи, но не в нашей жизни. Поэтому старайтесь понять, к какому слою общества относится человек, с которым вы разговариваете. «Передозировка» вежливости и титулов лестна для многих итальянцев, будь то ваш босс или красивая женщина. Помните, что в Италии любят проявление уважения к возрасту и званиям.