Русские в голливудской кинопродукции редко выходят за рамки карикатурных персонажей. Виной тому то ли десятилетия предубеждений, сложившихся за годы холодной войны, то ли слишком загадочная и недоступная русская душа. Основных амплуа два – кэгэбэшники или рюсске мафия. Но иногда гусь))
Вот так навскидку и не припомнишь нормальных русских персонажей, если речь не идет об экранизации нашей классики за рубежом. В голову сразу лезут Шварценеггер в шинели и реплика «Какие ваши доказательстфа?», после которой он отрывает у своего визави деревянную ногу, полную кокаина. Ну и Лев Андропов, пьяный русский космонавт из «Армагеддона». Да, выше в ушанке тоже он.
Можно еще вспомнить мультики про Роки и Бульвинкля с Борисом Баденовым и Наташей Фаталь – и картинка сложится. Почему-то и сейчас дальше устоявшихся представлений американский синематограф упорно не идет, эксплуатируя лубочную атрибутику направо и налево. Из последнего – сериал «Миллиарды». Главный русский олигарх там не кто-нибудь, а сам Джон Малкович с прекрасным и вполне естественным для дилетантского уха акцентом. На этом естественность закончилась и начались водка, балалайка, Мария Шарапова и черная икра.
Тем не менее фейспалмы лучше приберечь для другого сериала – «CSI: Майами». Пока он непревзойденный лидер моего личного топа. Начнем с того, что наши условные соотечественники носят при себе ОСОБЫЙ документ, на котором крупными буквами написано – РУССКО ПАССПОРТ. Чтоб, значит, никаких сомнений.
А между тем это уже шаг вперед по сравнению с паспортом Борна:
Вернемся к нашим баранам. Выглядят руско бандито в CSI: Майами соответственно – громилы (отнюдь не славянской внешности, кстати), которые могут перегрызть горло врагу и вскрыть себе шею, чтоб не расколоться в полиции, выкинуть труп за угол возле русского спортклуба (дураки, да?) и похитить копа после публичных угроз... А на теле и конечностях у них вытатуированы коты и олени! Ну типичные русские, да?
На таком огненном фоне порадовала русская тема в «Очень странных делах» (3 сезон). Там хотя бы интересно получилось и невероятно смешно. Злобные русские, рррр! Эффект нагнетаемого страха перед Советским Союзом как он есть, я всю дорогу наслаждалась. Плюс ключевые роли сыграли актеры-носители языка, без акцента. А русскоговорящий американец-переводчик русскоговорил ооочень достойно, к съемкам явно подошли серьезно, что импонирует.
Ну и напоследок про того самого гуся. Пернатый персонаж по имени Борис Гусинофф фигурировал в мультике «Балто» и был, к счастью, не шпионом или мафиози, а эдаким философом, цитирующим Достоевского, и эстетом. Однако без балалайки и тут не обошлось!! В романтический момент гусь воскликнул: «When the angels balalaikas strum sweet song of love, mambo!». Мамбо под балалаечки – вот в чем сила, брат!