Здравствуйте, Борис Викторович. Ну что, пойдемте? А то я уж часа два тут сижу. Они меня вообще забирать права не имели с синим паспортом. Что? Ну да, выпил немного, да всего пару рюмок. Нет, точно пару, ну может три, не больше. Так пойдемте уже, а? Может не здесь? Меня уже мама дома ждет, время-то позднее. Ладно, расскажу, а этого рендора[1] усатого вообще не слушайте, он мне еще 56-й приплетет, спичечник[2]. Всё-всё, молчу. То есть рассказываю: мы поехали отмечать невступление в комсомол. Да вы их все равно не знаете. А что, еще кого задержали? Нет? Тогда точно не знаете, так пара ребят просто. Так вот, невступление. Потому что распустили его вчера. Знаете, как обидно? Мы с Петькой, да нет, он не ездил, говорю же, не знаете, так мы с ним вдвоем из всей школы вступить хотели, Устав ВЛКСМ вызубрили, речь Ильича на втором съезде молодежи даже выучили, два раза сдавали, на сегодня третий был назначен и вот тебе на. Да комсорг нас тоже отговаривал, только что дебилами не назвал. Да я понимаю, что время уже другое, но хотелось комсомольцем побыть, не знаю зачем, хотелось и все. Знамя? Мы, то есть я, его за школой нашел, фиг его знает, может Пельмень, тьфу, комсорг сам на радостях выбросил. Да вообще рефлекторно, я три года знаменосцем дружины был, увидел знамя, ну руки и вспомнили. Почему не в школу? Да собирался, собирался, видимо, задумался и на автопилоте домой пошёл. Да, на фашóр[3]. Ближе всего через героев[4] идти, да Вы знаете. Ну и вот, я вышел, а там митинг какой-то, толпа, рендоры, ментоки[5], я обойти хотел, так они сами на меня полезли. Что? Так ЮГВ же летом еще уехали? Три месяца без оккупации? Тоже мне праздник. Молчу, молчу. Да, говорю же пару рюмок всего, ну и пива кружку. Да не дрался я ни с кем. А вот не умею. Карате занимаюсь, но мы там только ката[6] разучиваем, хотите покажу для четвертого кю[7]? Ну ладно, потом как-нибудь. Я уворачивался только, знамя хотел сохранить. Вот этот усатый, кстати и отобрал, чтоб у него бассейн[8] засох, все молчу, молчу. Борис Викторович, Вы у них пожалуйста, знамя заберите, оно мне, то есть всей школе дорого как память. Ну вот они меня сюда и привезли. Конечно показывал. Что он говорит? Для моей же безопасности? А домой чего не отвез, две минуты всего? Не оскорблял, не верьте, просветить пытался, а оскорблять ни-ни. Весь город плакатами заклеили с «Товарищами[9]», ну я и объяснил наглядно, что у слова конец есть еще пара значений. Что? Вот тут признаю, передайте, пожалуйста, товарищу рендору, что за машину я извиняюсь, чистку салона готов оплатить, это все Уникум[10] неправильно лег. Раскаиваюсь, извиняюсь, больше никогда такого не повторится. Может пойдем уже, а? Спать хочется жутко. Висонтлаташра, рендор-ур[11].
Вот же козлы! Ай, за что, пап, да все так и было. Да говорю же один, ай! Какой еще конзумекс[12]?! При чем тут это?! Да я там и был-то раз всего. Ну да, слышал. Пап, да почему нельзя? Все ходят, и сын торгпреда и посольские. Вьетнамцам, они на рынке сами толкают. Да кто заложит? Долларов по 100 за день, а продавщицы сами в доле. Да почему всем можно, а мне нет? Ай, ай! Да понял я понял, не буду. Маме не говори только, хорошо? А знамя забери все-таки, оно такое, короче забери, ну, пожалуйста? Я тебя в машине подожду, спасибо тебе за все.
Примечания:
[1] Рендор (Rendőr) – полицейский (венг.)
[2] Слово спичка, наравне с «печью», «печатью», «печенегом» и др. содержит звуковое сочетание «пич», созвучное венгерскому нецензурному picsa (пича). Полный список ограниченных к употреблению слов сообщался дипломатам и членам их семей по прибытии в страну специальным сотрудником. Именно расшифровка и анализ этого списка, а вовсе не карманный разговорник давали вновь прибывшим первый урок настоящего языка.
[3] Фашор (Fasor) – c 1950 Gorky Fasor, а после 1991 - Városligeti Fasor улица в 7 районе Пешта в близи от городского парка. На ней, в частности, располагаются многоквартирные дома, где проживали сотрудники Посольства, Консульства и Торгпредства СССР/РФ.
[4] Hősök tere – Площадь героев – одна из крупнейших площадей Пешта, прямо от нее, вдоль парка проходила брусчатая улица, использовавшаяся для проведения парадов, шествий и митингов.
[5] Менток (Mentők) – скорая помощь (венг.)
[6] Ката – формализованная последовательность движений определенного стиля боевых искусств Японии, в данном случае каратэ-до.
[7] Кю – разряд, ученическая степень в каратэ-до, 4-й кю – довольно продвинутый ученик.
[8] Созвучно с венгерским нецензурным фас (fasz), из ранее упомянутого списка.
[9] Вывод ЮГВ из Венгрии естественно приветствовался местным населением, одной из форм выражения радости стали плакаты, на которых был изображен складчатый советский затылок. Изображение сопровождал текст «Товарищи конец».
[10] Уникум – Unicum – 40 градусный травяной напиток венгерского производства.
[11] Viszontlátásra rendőr úr – До свиданья, господин полицейский (венг.)
[12] Konzumex (до середины 90-х годов XX века) магазин беспошлинной торговли для дипломатов, располагавшийся по адресу 1146 Budapest, XIV., Hungária krt. 162. Приобретать товары там можно было лишь по предъявлении дипломатического паспорта.