Той порою рвались фрицы Путь по Волге перекрыть, Чтоб рекой судам к столице С хлебом-нефтью да не плыть. Если сбыться вражьим планам В отношении реки, Стали б танки наши хламом, Не летали б ястребки, Голодала бы столица, Как блокадный Ленинград… Но стеною перед фрицем Непреклонный Сталинград! Оттаскать врага за ворот У него достало сил, Не напрасно этот город Имя Сталина носил! Были кровь и адский пламень, Смертный бой в развалах стен… И нашла коса на камень, И фельдмаршал сдался в плен! Двадцать с хвостиком дивизий Уничтожено в котле! Никогда таких коллизий Не бывало на земле! Был разгром врага ужасным, Судьбоносным был разгром. Всем на свете стало ясным: То – Великий Перелом! В небесах и в поле чистом Мы сильней, чем вражья рать; Будем мы теперь фашистам Нашу волю диктовать! С той поры, когда вчистую Где кого-то разгромят, Так и скажут напрямую: Дескать, полный Сталинград! По-английски, по-французски Это так теперь зовут - “Stalingrad”, почти по-русски,- По немецкому – «капут».