Как бы хорошо вы ни знали английский язык, все равно найдутся определенные тонкости, которые можно постичь только после нескольких лет жизни в англоязычной стране. Гастрономические аббревиатуры Американцы — фанаты аббревиатур. Нельзя просто сказать «бутер с арахисовой пастой и вареньем» — обязательно PBJ (Peanut butter jam). «Бутер с салатом, помидором и беконом» — BLT (Bacon lettuce tomato). Но BJ — это не бекон с джемом. Произношение аббревиатур Слов «ок» и «лол» в английском нет. Аббревиатуры чаще всего читают по буквам: «оукей», «элоэл». Но бывают исключения: «йоло», «асап». Welcome/no problem На «Thank you» чаще всего отвечают не «Welcome». «Вэлкам» можно услышать в магазине или когда тебе оказали услугу. На простое бытовое «Спасибо», когда логичнее ответить «Не за что», так и говорят: «No problem». I know! Когда тебе что-то говорят, и ты такой: «Вот да!» — это не «Oh, yeah!», а «I know!». Выражение означает именно согласие, а не раздражительное «Да знаю я». I’m good Если тебе
20 тонкостей живого английского языка, о которых не рассказывают в школе
12 сентября 201912 сен 2019
8
3 мин