Первой историей, которую я прочитала на иностранном языке, были сказки братьев Гримм. Ну, вы знаете, в оригинальных историях братьев нет хэппи эндов, зато много кровавых расправ, которые могли бы послужить основой для душераздирающих хорроров. Вот что удивительно, рассказ не вызвал у меня сильных эмоций, на самом деле, мне было даже немного скучно и я закрыла книгу с легким разочарованием. В детстве, изучая второй язык, я впервые ощутила разницу в восприятии иностранных слов. Научный термин для этого явления - "ослабление эмоциональности". Исследования показывают, что эмоциональная насыщенность восприятия принципиально отличается у читателей, не являющихся носителями языка. Почему эмоции на родном языке воспринимаются сильнее?
Давайте вспомним Гарри Поттера. Мировая сенсация, которая покорила миллионы читателей фантастическими приключениями. Исследователи в Германии собрали 24 участника, свободно владеющих английским и немецким языками и изучили активность их мозга в моменты прочте