Найти тему
Русский архив

«Table Talk» - анекдоты по-русски. Записки Пушкина

Продолжаем публикацию цитат из книги «Table Talk» - «Россказни за столом». Небольшая книга исторических анекдотов, подлинных записок Александра Сергеевича Пушкина была издана в 1923 году в Берлине.

В неё вошли 48 разрозненных историй, запечатленных рукой поэта. Это не находка сюжетов из прочитанных поэтом книг, а истории записанные по рассказам его друзей и родственников. Название «Table Talk» идёт видимо от увлечения Пушкина английским языком. Среди книг на английском, которыми его снабжал Чаадаев, была серьезная историческая проза английского писателя Вильяма Газлита «Рассказы за столом». Читал её Александр Сергеевич около 1830 г. и в это же время он стал записывать и собирать «свои» анекдоты.

Анекдот про Сумарокова и Баркова

Никто так ни умел сердить Сумарокова, как Барков. Сумароков очень уважал Баркова, как учёного и острого критика, и всегда требовал его мнения касательно своих сочинений.

Барков, который обыкновенно его не баловал, придя однажды к Сумарокову, сказал ему:

«Сумароков — великий человек! Сумароков — первый русский стихотворец!»

Обрадованный Сумароков велел тотчас подать ему водки, а Баркову только того и хотелось. Он напился. Выходя, сказал он ему:

«Нет, Александр Петрович, я тебе солгал: первый-то русский стихотворец — я, второй — Ломоносов, а ты — только что третий.»

Сумароков чуть его не зарезал.

Александр Петрович Сумароков (1718-1777)- писатель и драматург. Его произведения имели шумный успех «на пару дней» и быстро забывались публикой.

17-ти летний Пушкин в лицейском послании к Жуковскому (1817) дал такую характеристику Сумарокову:

Завистливый гордец, холодный Сумароков
Без силы, без огня, с посредственным умом…

В статье «О драме» поэт называет Сумарокова "несчастнейшим из подражателей», а его произведения находит «исполненными противосмыслия»

Иван Семенович Барков (1732—1768) переводчик и поэт, ученик Ломоносова. Хорошо известен как автор непечатных „срамных" стихов. Пушкин пишет о нём к Жуковскому (1826), „все возмутительные рукописи ходили под моим именем, как все похабные ходят под именем Баркова“. В стихотворении „Городок“ (1814) Пушкин упомянул о Баркове назвав его Свистовым.

В шутливом наброске в альбом Анне Керн (1828) Пушкин написал:

Не смею Вам стихи Баркова
Благопристойно перевесть
И даже имени такова
Не смею громко произнесть

-2

Несколько анекдотов о Потемкине из записок Пушкина читайте ЗДЕСЬ

Читайте Пётр I и Крюков. Случайности судьбы

Талант остроумия. Каламбуры и каламбуристы

Подписывайтесь на Русский архив