Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Parallel meridians

Легенда о Лорелее

Недалеко от немецкого города Санкт-Гоар есть скала, которую с древних времен называли Лореляй (от lureln – «шепот» на местном диалекте, и ley– «скала» на кельтском). До начала XIX века здесь, в самом узком месте Рейна, где он делает крутой поворот, существовал порог, который и дал имя Шепчущей скале, круто вздымающейся на восточном берегу. С давних пор в этих краях существовала легенда о прекрасной речной фее, которая по ночам сидела высоко на утесе, играла на арфе и пела таким пленительным голосом, что моряки заслушивались и не замечали, как течение в излучине несет их прямо на камни. История не нова – вспомним сирен, упоминаемых в «Одиссее» и мифах об Аргонавтах. Рейнскую деву звали Лора, поэтому существует предположение, что скалу назвали как раз в ее честь. А может быть, это ее назвали в честь скалы. Дело настолько давнее, что вряд ли кто-нибудь сейчас сможет точно сказать, что было сначала – яйцо или курица, однако же в наши дни и скалу, и фею называют одним именем – Лореляй. Это

Недалеко от немецкого города Санкт-Гоар есть скала, которую с древних времен называли Лореляй (от lureln – «шепот» на местном диалекте, и ley– «скала» на кельтском). До начала XIX века здесь, в самом узком месте Рейна, где он делает крутой поворот, существовал порог, который и дал имя Шепчущей скале, круто вздымающейся на восточном берегу.

С давних пор в этих краях существовала легенда о прекрасной речной фее, которая по ночам сидела высоко на утесе, играла на арфе и пела таким пленительным голосом, что моряки заслушивались и не замечали, как течение в излучине несет их прямо на камни.

-2

История не нова – вспомним сирен, упоминаемых в «Одиссее» и мифах об Аргонавтах. Рейнскую деву звали Лора, поэтому существует предположение, что скалу назвали как раз в ее честь. А может быть, это ее назвали в честь скалы.

Смотровая площадка на другом берегу.
Смотровая площадка на другом берегу.

Дело настолько давнее, что вряд ли кто-нибудь сейчас сможет точно сказать, что было сначала – яйцо или курица, однако же в наши дни и скалу, и фею называют одним именем – Лореляй. Это если по-немецки, у нас же, видимо, для благозвучности его чаще произносят как Лорелей или Лорелея.

Вид с вершины Лореляй
Вид с вершины Лореляй

Естественно, древняя легенда о прекрасной фее, чье пение несет погибель морякам, не могло не заинтересовать поэтов-романтиков, и в 1801 году немецкий поэт и собиратель народных преданий Клеменс Брентано сочинил балладу «На Рейне в Бахарахе», в которой переосмыслил старинную сказку. В его интерпретации Лорелея была предана возлюбленным, обвинена в колдовстве и сослана в монастырь, после чего бросилась со скалы в реку, а утесы сохранили ее имя и эхом повторяют его до сих пор…  

Вид с Лореляй в другую сторону
Вид с Лореляй в другую сторону

Впоследствии к этой теме обращались многие авторы, самым известным из которых, пожалуй, был Генрих Гейне – его стихотворение 1824 года «Die Lorelei», кстати, перевел на русский Александр Блок.

Старая открытка
Старая открытка

Лореляй по сей день остается чрезвычайно живописным местом. Путешествуя по красивейшим городкам на Рейне между Кобленцем и Бингеном, непременно стоит заехать на 130-метровую скалу и посидеть там, на утесе, с бутылкой рислинга, наслаждаясь отсутствием людей и наблюдая, как внизу проплывают в тишине баржи.

Памятник Лореляй, установленный на выдающейся в реку косе
Памятник Лореляй, установленный на выдающейся в реку косе