Найти тему

В Японии божеством может стать император и даже поэт. Поэту Хитомаро посвятили храмы.

Оглавление

Древняя японская поэзия

Уже в самых древних японских текстах: в "Нихонги" (8 век) и в описаниях провинций, фудоки (8 век), - содержатся образцы древнейшего поэтического творчества - ута (песни). Эти песни были такой же формой повествования, как и сами мифы. К 7-8 векам, когда мифы и предания начали записываться, поэзия уже оформилась в самостоятельный род литературы.

Есть такое понятие для обозначения авторской поэзии тех далёких времён - индивидуальная поэзия, индивидуальный поэт. К 8 веку были известны имена индивидуальных поэтов, живших в 7 веке, существовали фамильные сборники их стихов. И во второй половине 8 века составляется обширная антология японской поэзии - "Манъёсю" - "Собрание мириад листьев", в которой были собраны образцы поэзии за весь предыдущий период, и этот сборник дал мощный толчок к дальнейшему развитию поэзии.

Artist:Suzuki Harunobu Title:Poet Ono no Komachi, from the series One Hundred Poems for One Hundred Poets (Hyakunin isshu), Edo period, circa 1765-1770 Date:Edo period, Middle, 1704-1789
Artist:Suzuki Harunobu Title:Poet Ono no Komachi, from the series One Hundred Poems for One Hundred Poets (Hyakunin isshu), Edo period, circa 1765-1770 Date:Edo period, Middle, 1704-1789
Сборник "Манъёсю" состоит из 20 свитков (книг), в которых собрано 4500 стихотворений. В сборнике представлены все формы японского стихосложения: сэдока, нагаута (или тёка - долгая песня), танка (короткая песня) и катаута (неполная песня). В основе каждой формы лежит один и тот же метр: строку японского стиха составляют либо 5, либо 7 слогов. Строфической основой произведения является двустишие (5-7 слогов) или трёхстишие (5-7-7 слогов), причем трёхстишие является и самостоятельной, самой краткой формой стиха - это катаута. Если катаута повторяется дважды, начиная опять с "головы", получится сэдока (она представляет собой как бы диалог - обращение и ответ). Из пяти строк, из тридцати одного слога, которые располагаются в порядке 5-7-5-7-7, образуется танка. А стихотворение, составленной из неограниченного количества строк, является нагаутой.
Artist:Yajima Gogaku Title:Eight Kyōka poets 2. Date:[between 1818 and 1824]
Artist:Yajima Gogaku Title:Eight Kyōka poets 2. Date:[between 1818 and 1824]

Больше всего в "Манъёсю" стихотворений в форме танки - 4173 стихотворения, в форме нагауты - 262 стихотворения, и это при том, что время создания сборника было периодом расцвета жанра длинной песни. Всего 6 стихотворений в форме сэдоки. Почему так много стихотворений в форме танки и так мало в форме нагауты и сэдоки? Это объясняется тем, что в это время стала развиваться письменная культура и индивидуальное творчество, а нагаута и сэдока более близки к устному народному творчеству, поэтому они вытесняются формой танка, которая стала в дальнейшем канонической в письменной японской поэзии. Прошло время устного творчества, настала эпоха литературной, авторской поэзии.

Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Poem by Kakinomoto no Hitomaro, from the series One Hundred Poems by One Hundred Poets (Hyakunin isshu no uchi) Date:1840-42
Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Poem by Kakinomoto no Hitomaro, from the series One Hundred Poems by One Hundred Poets (Hyakunin isshu no uchi) Date:1840-42

В "Манъёсю" сохранились и безымянные произведения, и стихи конкретных поэтов. Характерной чертой всех произведений является сильно выраженное в них ощущение глубокой близости к природе.

Практически все темы, представленные в "Манъёсю" так или иначе переводятся авторами в план любовной лирики.

В антологии "Манъёсю" содержатся стихотворения 561 автора. Самыми талантливыми, гениальными поэтами в этом списке считаются: Какиномото Хитомаро (конец 7 - начало 8 века), Ямабэ-но Акахито (8 век), Отомо-но Якамоти (8 век), Яманоэ-но Окура (7 - начало 8 века)
Collection of Ten Thousand Leaves, collated version in Genryaku years (Genryaku kōbon Man'yōshū) Edition with the largest number of poems. 11th century, Heian period, later collated and annoted at June 9, 1184 (according to inscription on last volume), 20 volumes, ink on decorated paper. One page size 25x17cm, Tokyo National Museum, Tokyo
Collection of Ten Thousand Leaves, collated version in Genryaku years (Genryaku kōbon Man'yōshū) Edition with the largest number of poems. 11th century, Heian period, later collated and annoted at June 9, 1184 (according to inscription on last volume), 20 volumes, ink on decorated paper. One page size 25x17cm, Tokyo National Museum, Tokyo

Какиномото-но Хитомаро

Поэт родился в 662 году, жил в провинции Ямато (сейчас префектура Нара), был незнатного происхождения. Несколько лет состоял на придворной службе на скромной должности, в последние годы жил далеко от столицы. Если по сложившейся тогда традиции было в порядке вещей восхищаться столицей и грустить при необходимости удалиться из неё в провинцию, которая представлялась глухой и дикой, то Хитомаро, наоборот, слагает стихи о тех местах, где жил до того, как попал на службу в столицу. Хитомаро прославлен как лучший мастер нагаута (длинных песен). Одно из стихотворений нагаута описывает, как автор уезжает из страны Ивами и расстаётся с женой.

Много раз, несчётно раз
Оборачивался я
И всё дальше оставлял
За собой родимый дом,
И всё выше предо мной
Были горы на пути.
Словно летняя трава
В жарких солнечных лучах -
От разлуки, от тоски
Вянет милая жена.
На ворота бы взглянуть,
Верно, там стоит она!
Наклонитесь же к земле,
Горы, скрывшие её!
Artist:Katsushika Hokusai Title:surimono (?) / print Date:1760-1849 (artist)
Artist:Katsushika Hokusai Title:surimono (?) / print Date:1760-1849 (artist)

Из коротких песен (танка) пользуется славой его стихотворение, в котором воспевается ночной небосвод.

Луна осенняя, что нас видала вместе,
Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод,
А милая моя, Что любовалась ею,
Все дальше от меня за годом год!

А вот сэдока, которая имеет чисто народную форму обращения и ответа и больше похожа на народную песню, чем на индивидуальное авторское творчество, и совсем редко встречается в сборнике "Манъёсю":

В гавани для кораблей
Все верхушки камышей
Кто сегодня поломал?
- Чтоб смотреть, как милый мой
Машет, машет рукавом,
Камыши сломала я!
Sanjūrokkasen-gaku (Thirty-six Poetry Immortals framed picture) #1: Hitomaru (Kakinomoto no Hitomaro)
Sanjūrokkasen-gaku (Thirty-six Poetry Immortals framed picture) #1: Hitomaru (Kakinomoto no Hitomaro)

Несмотря на свой невысокий пост при императорском дворе, Хитомаро являлся главным авторитетом в области поэзии. На его счету 18 длинных песен («Плач о возлюбленной», «Плач о гибели придворной красавицы», «Путешествие в страну Ивами» и др.) и 67 пятистиший.

А эта танка, как пишет сам поэт, была "сложена в печали о самом себе, когда был в стране Ивами и размышлял о близости кончины":

Возможно ль, что меня,
Кому средь гор Камо
Подножье скал заменит изголовье,
Всё время будет ждать с надеждой и любовью,
Не зная ни о чём, любимая моя?
Artist:Utagawa Hiroshige Title:Evening Bell - Ohmi Hakkei no Uchi
Date:Originally ca. 1834, this is a re-carved edition in ca. 1920s.
Artist:Utagawa Hiroshige Title:Evening Bell - Ohmi Hakkei no Uchi Date:Originally ca. 1834, this is a re-carved edition in ca. 1920s.

Когда Хитомаро служил при дворе, он писал оды, посвящённые императорам, но не накопил богатства, не приобрёл знатности и умер в глуши в 710 году в 48 лет. А после смерти поэта возник культ его поэтического гения, он был обожествлён народом, который назвал его "великим гением поэзии", Почти через тысячу лет после его смерти, в 1723 г. поэт получил титул "Великое сияющее божество" и стал почитаться как божество, обеспечивающее успех в учёбе, помогающее путешественникам, роженицам. Ему поставили храмы.

Хитомаро считается в Японии одним из трёх величайших поэтов Японии наряду с Сайгё и Басё.

Текст основан на материалах коллективного курса лекций восточного факультета Ленинградского государственного университета (1975 г.)

Подготовка текста: Милена Курганова

-8

Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.

До встречи в галерее "Кукольный переулок" и на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды" в Кремле в Измайлово!

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286 или 8-916-037-1624, сайт www.dollslane.ru

Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/Если вам нравится японский фольклор, японская литература и японская культура - подписывайтесь на наш канал на Яндекс Дзен, https://zen.yandex.ru/japandolls

Делитесь нашими материалами в соцсетях - справа есть кнопка "Поделиться" , комментируйте и ставьте "Палец вверх" ! Вам это труда не составит, но авторам - Денису Хлыбову и Милене Кургановой будет очень приятно, а также поможет развивать канал.