Первые три статьи о Миямото Мусаси:
1. Интуиция не должна быть спящей, а внимание - рассеянным. И не делай ничего бесполезного! - Миямото Мусаси
2. Где рождались и вырастали великие бойцы. История Миямото Мусаси в изложении Уолтера Дэнинга
3. Было у отца два сына, младший был тоже хороший, но буйный. Вторая история о Миямото Мусаси
Первый убитый противник
В детстве Мусаси звали Ситиноскэ. Мальчик был очень решительным, дерзким и предприимчивым. Однажды он очень грубо посмеялся над своим отцом, большим мастером фехтования, сбежал из дома, и после этого случая отец велел ему оставаться при храме, где служил дядя мальчика.
Мальчик постоянно попадал в неприятные истории, чему виной был сам. Однажды Ситиноскэ послали с каким-то поручением в замковый город Химэдзи. Проходя мимо одного дома, он увидел табличку, на которой золотом было написано, что здесь живёт мастер фехтования Арима Кихэйдзи Итиёкэн Нобуката - основоположник стиля фехтования Арима-рю, подобного которому не было от Сотворения мира. К этому времени у мастера занималось около трёхсот учеников, включая всю местную элиту, он пользовался огромной популярностью.
Посланный с поручением Ситиноскэ увидел табличку мастера Нобукаты.
"Какая дерзость! – подумал он. - Можно подумать, Нобуката – единственный фехтовальщик во вселенной. Мой отец говорил, что основателям различных стилей фехтования нет числа, а этот человек претендует на то, что придуманный им стиль превосходит все на свете. Истинно говорю, что человеческое тщеславие гибельно. Я исполню волю Небес и накажу этого человека".
Мальчику на тот момент было 12 лет. То, что он сделал дальше, соответствует его возрасту:
Он взял кисть и тушь и написал на краю таблички: "И-но кавасу, дайкай-во сирасу", что значит "Лягушка из колодца ничего не знает о великом море" и добавил: "Это написал Ёсиока Ситиноскэ из Косёдзи, что в Номуре".
Узнав, что случилось с табличкой, мастер Нобуката пришёл в ярость, приняв осквернение таблички за личное оскорбление, потребовал найти и вызвать на бой того, кто позволил себе это сделать. Ситиноскэ нашли. Дядя-настоятель, узнав в чём дело, был в ужасе и даже предположил, что его племянник безумен. Однако Ситиноскэ не волновался о последствиях, он объяснил, что его целью не было простое озорство, он хотел поставить на место этого Ариму Нобукату, которому кажется, что на свете существует только он один. Дядя-священник обозвал племянника отчаянным маленьким негодяем и попробовал уладить дело миром – самостоятельно. Он просил простить глупого мальчишку, объяснял, что у того бывают припадки гнева, приносил искренние извинения: ребёнок болен и страдает припадками, пожалуйста, просите нас!
Узнав, что дерзкий поступок совершил ребёнок, Нобуката отказался от идеи драться с ним, однако потребовал привести его на воспитательную беседу. К условленному месту Нобуката прибыл в паланкине в сопровождении пятидесяти учеников. Пришли и Ситиноскэ с дядей. Дядя-священник снова обратился к Нобукате со словами благодарности за наставления, которые он хочет дать невежественному племяннику. Не удостоив дядю ответом, Нобуката подозвал к себе Ситиноскэ и объяснил, как безобразно он вёл себя.
- А теперь давай посмотрим, чему ты учился. Подойди, мальчик, я хочу знать, какими приёмами ты владеешь.
- Что ж, если вы этого действительно так сильно хотите, - ответил Ситиноскэ, - я покажу вам, на что я способен.
И он молниеносно выхватил из-за пазухи короткий меч и с силой обрушил его на голову Нобукаты. Фехтовальщик вскрикнул и упал замертво. Ученики Нобукаты бросились на мальчика, но тот смог отбиться и вместе с дядей убежал с места происшествия. Во время бегства они встретили отряд самураев и попросили их спрятать. Вернее, Ситиноскэ попросил убежища для своего дяди, престарелого священника. Ученики Нобукаты, которые их преследовали, догадавшись, что их спрятали, потребовали выдать им беглецов, однако предводитель самураев не позволил обыскивать паланкин, в котором сидели Ситиноскэ с дядей. И добавил, что его зовут Миямото Будзаэмон и он является вассалом Като Киёмасы, властителя Хиго. Имя Киёмасы заставило преследователей отпрянуть и осознать, как опасно нападать на этот отряд, а потом просто уйти.
Ситиноскэ находит покровителя и защитника
Когда отряд ушёл уже достаточно далеко, беглецы предстали перед Миямото Будзаэмоном. То, что мальчик, совсем ребёнок, попросил защиты не для себя, а для священника, понравилось ему. Это говорило о его смелости и благородстве. Дядя мальчика рассказал ему о том, что произошло, и Бундзаэмон стал расспрашивать: кто они такие, кем является отец мальчика? И тут выяснилось, что он служил вместе с отцом Ситиноскэ клану Асикага, и они были большими друзьями. Видимо, Бундзаэмон решил принять участие в судьбе Ситиноскэ, ведь он попал в опасную ситуацию, убив знаменитого мастера фехтования и несколько его учеников, поэтому теперь его может ожидать месть других учеников того мастера. Дяде-священнику Бундзаэмон посоветовал завершить дела и уйти из храма, а сам вместе с Ситиноскэ отправился к его отцу. В ходе беседы Бундзаэмон предложил отцу мальчика следующее: он заберёт Ситиноскэ с собой и усыновит его, чтобы защитить от возможного преследования учениками Нобукаты:
Ученики Кихэйдзи определённо придут искать его сюда. Если ты решишься на разлуку с ним, это закрепит нашу многолетнюю дружбу навеки.
Предупреждение отца перед разлукой
Прежде, чем расстаться, отец Ситиноскэ, Мунисай, предупредил, что, отправляя его из дома, он преследует только одну цель – побудить его к учёбе.
"Самураи – это люди, которые с юных лет уделяют учению особое внимание. Тебе может казаться, что под учёбой я подразумеваю нечто неопределённо большое. Это не так. Если говорить кратко, научиться тебе следовало бы двум вещам: родственной привязанности и сыновнему почтению".
Также Ситиноскэ напомнили, что, если обстоятельства требуют, воин должен считать свою жизнь не весомее пушинки и отбросить её, словно прах. Не навлекать позора на своих родителей. Не применять силу во всех без исключения случаях и без достойной причины. Не повиноваться сиюминутному гневу и не убивать людей под его влиянием, потому что это делает человека недостойным, а ещё делает мишенью для насмешек и приводит к ранней смерти. Не следует быть как тот тигр, который в ярости срывается с обрыва в реку и гибнет там без достойной на то причины. Эти наставления были очень важны, ведь парень отличался повышенной гневливостью и самоуверенностью.
Мальчик простился с отцом достойно: он раскаялся в своём глупом поведении и невежестве и обещал впредь поступать иначе.
"Тучи, бросившие тень на моё сердце, развеялись, и оно вновь просветлело", - сказал он.
Покорность Ситиноскэ поразила отца, ведь раньше за ним такое не водилось.
Текст: Милена Курганова
Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.
Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи в галерее "Кукольный переулок" и на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды" в Кремле в Измайлово. По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286 или 8-916-037-1624, сайт www.dollslane.ruКупить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/Если вам нравится японский фольклор, японская литература и японская культура - подписывайтесь на наш канал на Яндекс Дзен, https://zen.yandex.ru/japandolls Делитесь нашими материалами в соцсетях - справа есть кнопка "Поделиться" , комментируйте и ставьте "Палец вверх" ! Вам это труда не составит, но авторам - Денису Хлыбову и Милене Кургановой будет очень приятно, а также поможет развивать канал.