Валентин Гафт — настоящий актёр с большой буквы, мастер игры, поэт, писатель, сценарист и режиссёр. Его коллеги не устают восхищаться талантами артиста. У Гафта много талантов, это почти гений. Большинство из нас знают Валентина Гафта, как талантливого актёра и режиссёра, ещё меньше тех, кто знает его как философа и его лёгкое талантливое перо. И лишь немногие знакомы с его его блестящими эпиграммами.
В кино и в театре он сыграл сотни ролей. И не просто ролей — все его образы запоминающиеся.
Военное детство он провёл во дворе, был настоящим хулиганом. В послевоенные годы, когда Валентин Гафт был подростком, настоящими звёздами для него были дворовые парни., которые пели блатные песни под гитару. Потом мечтал стать музыкантом.
Ещё в школьные годы он занимался в самодеятельности. И мечтал стать актёром. Первые аплодисменты и похвалы своему таланту Валентин Гафт услышал в школе. Он сразу же поступил в Школу-студию МХАТ. В кино впервые попал на втором курсе учёбы.
Первым его театром стал театр имени Моссовета. Затем он попал в Театр Сатиры. Его сменил на Театр на Малой Бронной, Но зато потом настоящим домом для него на долгие годы станет театр «Современник».
Валентин Гафт — это целая вселенная. В каждой своей роли он разный до неузнаваемости. И в то же время он остаётся Гафтом, потому что никогда не изменял себе. В кино количество его ролей перевалило за сотню. Помимо ролей в кино и в театре Валентин Гафт участвовал в радиоспектаклях и озвучивании мультфильмов. Актёр Александр Флиппенко предложил чуточную расшифровку фамилии ГАФТ — Гениальный Автор Феноменальных Текстов. А его друг, сценарист Григорий Горин писал о Валентине Гафте:
«…Ну что за странная фамилия! Да и фамилия ли?.. Похоже на аббревиатуру. «ГОСТ… ГАБТ… ГАФТ…» Ломаю голову над приемлемой расшифровкой… ГЛАВНЫЙ АКТЁР ФАНТАСМАГОРИЧЕСКОГО ТЕАТРА… ГНЕВНЫЙ АВТОР ФИЛОСОФСКИХ ТИРАД… Нет, не то. Листаю словари. В русском словаре Даля слова «гафт» нет. Есть — «гафтопсель», то есть «парус над гафелем»… «Гафель» — «полурей над мачтой»… Что такое «полурей» — не знаю. «Полуеврей» — понятно, «полурей» — нет. Смотрю «Еврейскую энциклопедию». «Гафтара» — глава из Книги Пророков, читается по субботам и праздникам. Близко, но не то… По-немецки «хафт» — «арест», по-английски «гифт» — «подарок»… Опять не то. Не «арест» он никакой и уж не «подарок» точно. Беру медицинский справочник. Какое-то слово по-латыни, похожее на сочетание «гафт», и пояснение: «ОСОБОЕ СОСТОЯНИЕ НЕРВНО-ПСИХИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ»… Ну конечно! И как я мог сразу не догадаться? «Гафт» — не фамилия, а диагноз! Особое состояние организма, когда нервы обнажены и гонят через себя кровь, слова, мысли…»
Итак, гениальный автор и философ написал немало замечательных эпиграмм на актёров и коллег по театральному цеху, музыкантов, режиссёров, писателей и политиков. Многие из них были очень едкими. Но думаю те, кому адресованы эти строки, обладают достаточным чувством юмора и по достоинству смогли оценить эти строки.
Все эпиграммы приведены из книги Валентина Иосифовича Гафта «Красные фонари».
Друзья, не забывайте подписываться на канал, чтобы не пропустить самое интересное. Комментарии и мнения приветствуются!