Вы заметили, что в последнее время модно стало желать друг другу: «Хорошего дня»?
Наверное, этому учат на курсах персонала. Учат - всевозможных продавцов. И сотрудников колл-центров. Типа, клиента надо любить и облизывать. Пожелайте ему хорошего дня, чтоб он еще раз к вам зашел/позвонил. Постепенно не очень ловко звучащая словесная конструкция завоёвывает все больше поклонников. Теперь даже родные и близкие желают порою друг другу «хорошего дня». Если честно, меня это искусственное порождение пластиковой, офисной вежливости - коробит. Не, ну, конечно, лучше сулить «хорошего дня», чем посылать к черту или желать сдохнуть. Вежливость всегда вообще-то лучше хамства. Но меня раздражает искусственность конструкции. Ведь это же прямая калька с английского: have a nice day! Хорошо, конечно, что мы становимся такими вежливыми! Но почему мы все себе на язык с инглиша тащим? Напоминает дни моей блаженной юности, когда модно было говорить не «девушка», а «герла», не «вечеринка», а «сейшен»,