Найти в Дзене

Истории от Ситча Умелого "Выпуск 40"

Твой муж - причина зависти. Дюлак боялся какого-то упрека со стороны Артуро и уже думал о том, как успокоить его, когда обстоятельства стали ему помогать: дверь открылась, и в комнату ворвался человек с порванной одеждой. Он тяжело дышал, и казалось, что у него даже не было сил стоять. Покачиваясь, он сделал два или три шага назад, врезался в стол и упал на колени, держа впереди два стула. Артуро подошел к нему, когда почти все рыцари поднялись со своих мест: некоторые руки приземлились на рукоять их мечей, и на большинстве лиц смятение и шок поразили. Что случилось? Артур подошел к упавшему человеку и встал на колени рядом с ним. Кто три? Говори! "Я ... я ... сэр", - простонал мужчина. Пикты. Они ... Его голос сломался. Столько, сколько он пытался, он не мог произнести больше, чем огромные хрипы. Артуро обратился к Дюлаку и приказал ему: - Мальчик! Принеси воды! Как и Дагда, ему пришлось довольствоваться вином. Он жадно проглотил несколько глотков, и, хотя он плюн

Твой муж - причина зависти.

Дюлак боялся какого-то упрека со стороны Артуро и уже думал о том, как успокоить его, когда обстоятельства стали ему помогать: дверь открылась, и в комнату ворвался человек с порванной одеждой. Он тяжело дышал, и казалось, что у него даже не было сил стоять. Покачиваясь, он сделал два или три шага назад, врезался в стол и упал на колени, держа впереди два стула.

Артуро подошел к нему, когда почти все рыцари поднялись со своих мест: некоторые руки приземлились на рукоять их мечей, и на большинстве лиц смятение и шок поразили.

Что случилось? Артур подошел к упавшему человеку и встал на колени рядом с ним. Кто три? Говори!

"Я ... я ... сэр", - простонал мужчина. Пикты. Они ...

Его голос сломался. Столько, сколько он пытался, он не мог произнести больше, чем огромные хрипы. Артуро обратился к Дюлаку и приказал ему:

- Мальчик! Принеси воды!

Как и Дагда, ему пришлось довольствоваться вином. Он жадно проглотил несколько глотков, и, хотя он плюнул больше всего, он задохнулся и закончил сильным приступом кашля. Когда он выпил половину стакана, Артуро взял его из рук и сказал немного мягче:

- Теперь успокойся. То же самое дает момент или около того.

Мужчина благодарно кивнул. Дюлак мог понять, что он изо всех сил пытается восстановить свой ритм дыхания. Он выглядел очень плохо. Их одежда, с цветами и эмблемой Камелота, привлекала внимание не только грязью, но и кровью, которую они приложили, и для того, чтобы встать, потребовалось много времени. Артуро поднял один из стульев с пола и помог ему сесть на него.

- Теперь поговорим.

«Пикты, сэр», - ответил солдат, все еще задыхаясь от усталости и дрожа по всему телу. Они пересекли северную границу с двумя сотнями человек.

- Двести?

- По крайней мере, сэр! ответил солдат. Может быть, даже больше.

Когда? спросил Галахад резко.

- Вчера днем, на закате. У нас не было шансов, сэр. Мы были полностью удивлены. Их было слишком много.

«Никто не требует от тебя ничего», - сказал Артур. Вы единственный, кто выжил?

На мгновение выражение страха заглянуло в глаза этого человека.

- Я бы остался с одноклассниками, чтобы умереть с ними, но ...

«... Но тогда ты не будешь здесь, чтобы сообщить нам, и Камелот может оказаться в конце концов, как и остальные твои войска, тоже загнанные в угол», - перебил Артуро. Вы сделали правильную вещь. Мордред был с ними?

"Я не знаю, сэр," ответил воин. Он протянул дрожащую руку к Дюлаку и налил еще один бокал вина, как только Артуро кивнул, соглашаясь с его головой. В этом случае он пил медленнее и с большим количеством напитков, прежде чем начать говорить снова:

- Я не знаю Мордреда, но в команде был человек, который не был похож на пиктограмму.

«Мордред», сердито сказал Галахад. Это не трата времени.

«Меньше, чем вы думаете», сказал солдат. Когда я был уверен, что сумел увернуться от них, я некоторое время преследовал их. Они идут к Камелоту, сэр. Очень быстро

Галахад собирался задать новый вопрос, но Артур резко заставил его замолчать.

- Ты уверен? Как далеко они отсюда?

«Не более половины дня», - сказал воин. Я обменял двух лошадей, чтобы добраться туда как можно быстрее, но они идут очень быстро, сэр.

«Хорошо», резко сказал Артур. Вы оказали нам отличную услугу, мой друг. Я поговорю с тобой позже, но пока достаточно. Спустись и поешь для тебя; Тогда отдохни. Я пришлю тебе позвонить.

Мужчина встал и ушел с неуверенным шагом. Никто не говорил, пока он не вышел из комнаты и не закрыл за собой дверь.

«Мне трудно в это поверить», - сказал Гавейн. Даже Мордред не посмел поднять руку против Камелота.

«Верь, Гавейн, - сказал Утер. Камелот - это то, чего я действительно хотел с самого начала.

- Но ...

«Утер прав», прервал Артуро. Я знал, что это произойдет, я просто надеялся, что у меня будет больше времени.

«Двести человек - великая армия», - сказала Женева. И они рядом.