Жан пригласил трех своих заложников-женщин поделиться на борту закуской, но они отказались покинуть свою каюту. Он послал им поднос с сырами, мясными ассорти и хорошую бутылку испанского вина, полученную от ламадра Божьего, с его почтительными приветствиями. Джулиана не могла отнять у него голову, и ей было любопытно узнать его, но она считала разумнее держаться в узде.
Диего провел эти сорок часов на открытом воздухе, привязанный, как колбаса, без пищи. Они сняли медальон правосудия и несколько монет, которые он носил в кармане, время от времени давали ему немного воды и пинали, если он слишком много двигался. Жан Лаффит подошел пару раз, чтобы заверить его, что по прибытии на остров ему будет удобнее и умолять его простить малообразование своих людей. Они не привыкли иметь дело с тонкими людьми, сказал он.
Диего, должно быть, проглотил иронию, мыча в ответ, что рано или поздно он спустит булочку этому безмозглому. Главное было остаться в живых. Без него обе девочки Ромеу были бы потеряны. Он слышал о оргиях, связанных с алкоголем, сексом и кровью, которые пираты имели в своих логовах, когда они триумфально возвращались из своих проступков, о том, как несчастные женщины-заключенные страдали от худших нападений, от изнасилованных и изуродованных тел, которые они похоронили в песке во время этих бэкканалов.
Он старался не думать об этом, а о том, как бежать, но эти образы пытали его. Кроме того, он не отказывался от неприятного предчувствия, которое напало на него раньше. Это было связано с его отцом, в этом он был уверен. Несколько недель он не мог общаться с Бернардо, и он решил воспользоваться этими утомительными часами, чтобы попытаться. Он сосредоточился на том, чтобы называть брата АСУ, но телепатия не работала с ними по воле, сообщения шли и шли без фиксированного дизайна и без контроля со стороны них. Это долгое молчание, столь странное между ним и Бернардо, показалось ему очень плохим предзнаменованием. Он задавался вопросом, Что произойдет в высокой Калифорнии, Что будет с Бернардо и его родителями.
Большой остров, в Баратарии, где Лаффиты имели свою империю, был обширным, влажным, плоским и, как и остальная часть ландшафта региона, имел ауру тайны и распада. Эта причудливая и горячая природа, которая переходила от буколического спокойствия к разрушительным ураганам, вызывала великие страсти. Все быстро развращалось, от растительности до человеческой души. В хорошие времена, когда Диего и его подруги приходили, теплый ветерок тянул сладковатый запах апельсиновых цветов, но как только ветер прекратился, свинцовая жара упала.
Пираты высадили пленных и сопровождали их в жилище Жана Лаффита, установленном на мысе и окруженном лесом из пальм и кривых Дубов, с листьями, сгоревшими морской росой. Деревня пиратов, защищенная от ветра клубком кустов, едва виднелась среди листьев. Цветки олеандра были окрашены нотами.
Дом Laffite был двухэтажным, испанским стилем, с решетками на окнах и просторной террасой, смотрящей на море, сделанной из кирпичей, покрытых смесью гипса и молотых устричных раковин. Далеко не такая пещера, как предполагали заключенные, оказалась чистой, организованной и даже роскошной. Комнаты были просторными и свежими, вид на балконы был впечатляющим, светлые деревянные полы сверкали, стены только что были окрашены, и на каждом столе были вазы с цветами, фонтаны с фруктами и кувшины с вином. Пара черных рабынь повела женщин в отведенные им комнаты.
Диего предоставил джофайну воды для стирки, дал ей кофе и привел ее на террасу, где Жан Лаффит отдыхал в красном гамаке, играя струнный инструмент, с потерянным видом на горизонт, в сопровождении двух ярких папагайцев. Диего подумал, что контраст между плохой репутацией этого человека и его утонченным взглядом не может быть более удивительным.
- Вы можете выбирать между моим заключенным или моим гостем, господин де ла Вега. Как заключенный, вы имеете право попытаться сбежать, а я имею право помешать вам в любом случае. Как мой гость будет лечиться до тех пор, пока мы не получим выкуп от его отца, но он будет обязан по законам гостеприимства уважать мой дом и мои инструкции. Мы понимаем друг друга?
- Прежде чем ответить, сэр, я должен знать ваши планы относительно сестер Ромеу, которые находятся в моем ведении, - возразил Диего.
- Они были, сэр, их больше нет.
"Официальное издание расположено тут "https://www.rulit.me/tag/adventures/el-zorro-get-561345.html""