Как только он занял эту позицию, ярость Диего исчезла и была заменена абсолютным спокойствием. Он глубоко вздохнул, вылил воздух из груди и удовлетворенно улыбнулся. Наконец-то он был в контроле над своей туманностью, на чем с самого начала настаивал мастер Эскаланте. Не теряй дыхание. Спокойствие духа, ясная мысль, твердость руки. Это холодное чувство, которое проносилось по его спине, как зимний ветер, должно было предшествовать боевой эйфории. В этом состоянии ум перестал думать, и тело реагировало рефлексом.
Цель тяжелой боевой подготовки справедливости заключалась в том, чтобы инстинкт и ловкость направляли его движения. Несколько раз они пересекали сталей, как бы прижимаясь друг к другу, и тут же Монкада бросил тщательный выпад, который он остановил сухим.
С первых финтов Диего смог оценить класс соперника, который был впереди. Монкада был очень хорошим фехтовальщиком, но у него было больше ловкости и практики; не зря он сделал фехтование своим главным занятием. Вместо того, чтобы быстро вернуть выпад, он сделал вид, что неуклюжий, отступая назад, пока не уперся спиной в стену, в оборону. Он с явным усилием ударил их, отчаянно, но на самом деле другой никак не мог засунуть в него сталь.
Позже, когда он успел оценить произошедшее, Диего понял, что, не планируя, он представлял двух разных персонажей в зависимости от обстоятельств и одежды, которую он носил. Так снижалась оборона противника. Он знал, что Рафаэль Монкада пренебрегает им, он сам позаботился об этом, притворяясь маньеризмом пизаверде в его присутствии. Он делал это по той же причине, что и с Шевалье и его дочерью Агнес: из предосторожности.
Когда он был застрелен Монкадой, он мог оценить ее мужество, но из-за раненой гордости он старался забыть об этом. Потом они встречались несколько раз, и в каждом из них усиливалась плохая идея своего соперника о нем, потому что он догадывался, что он недобросовестный враг. Он решил противостоять ему хитростью, а не храбростью. В усадьбе его отца лисы танцевали, чтобы заманить ягнят, которые с любопытством смотрели на них, и первое пренебрежение в конечном итоге пожирали. С тактикой быть шут презирал и путал Монкада. До этого момента у него не было ни малейшего представления о его двойной личности, с одной стороны, Диего де ла Вега, элегантный, призрачный, ипохондрийский, а с другой-Лисица, смелая, дерзкая, игривая. Он предполагал, что в какой-то момент между ними был его истинный характер, но он не знал, что это такое, будь то ни один из них, или сумма обоих. Он спросил себя, как они его видят, например, Джулиану и Изабель, и пришел к выводу, что у него нет ни малейшего представления, может быть, он провел руку с театром и дал им впечатление, что он фарсант. Однако на эти вопросы не было времени, потому что жизнь усложнилась и потребовались немедленные действия. Он предположил, что это два человека, и решил превратить это в преимущество.
Диего мчался между мебелью библиотеки, имитируя побег от атак Монкады и в то же время вызывая его ироническими замечаниями, когда шел дождь и мерцали стали. Ему удалось разозлить его. Монкада потеряла хладнокровие, от которого она покраснела, и начала задыхаться. Пот со лба падал, ослепляя его. Диего подсчитал, что он уже в его власти. Как у быков Лидии, надо было сначала его утомить.
- Осторожно, ваше превосходительство, вы можете ранить кого-то этим мечом! - воскликнул Диего.
К тому времени Джулиана немного успокоилась и взывала живым голосом, чтобы сложить оружие, ради Бога и из уважения к памяти отца. Диего сделал еще пару выпадов и тут же отпустил пистолет и поднял руки над головой, призывая к ответу. Это был риск, но он рассчитал, что Монкада позаботится о том, чтобы убить безоружного человека в глазах Джулианы, но вместо этого его противник пошел на него с триумфальным криком и импульсом всего его тела. Диего сделал паузу, проскользнул мимо него, и двумя прыжками добрался до окна, чтобы укрыться за тяжелой плюшевой занавеской, висевшей на полу. Меч Монкады пронзил ткань, подняв облако пыли, но она запуталась, и человек, должно быть, вырвался из нее. Это дало Диего несколько мгновений, чтобы он бросил занавес в лицо и прыгнул на стол из красного дерева.
"Официальное издание расположено тут "https://www.rulit.me/tag/adventures/el-zorro-get-561345.html""