Работал я на небольшом заводе по выпуску кабельной продукции. Для расширения производства закупали и устанавливали новые иностранные производственные линии. Закупали в Китае и Турции. Приехали к нам для наладки линии турецкие инженеры. Переводчика с турецкого найти сложно. Хорошо, что один из турок неплохо говорил по-английски, толмача взяли англоязычного. Переводчик – мальчишка совсем молоденький лет двадцати, скромненький, вежливый. Про то как работали с турками, какие сложности с организацией питания были, можно отдельно долго рассказывать. Суть сегодняшнего повествования не в этом… Проводим наладку линии, пробные запуски – все работает как часы. Турок англоговорящий бегает вокруг аппарата радостный такой, вскрикивая иногда: Perfection!, Perfection! (совершенство, безупречно). Я ему говорю: У нас перфекшены никакие не говорят, ноу перфекшен, а говорят у нас слово за…сь! Он смотрит непонимающе, глазами хлопает. Подзываю толмача – переводи говорю… Он, бедный, закрасн