Найти в Дзене
Пиксельхантер_есса

English Pesni #3 - песни, которые все знают, но никто не понимает [1]

«Скоромуж» и Галилео Фигаро Это рубрика English Pesni - каждую неделю (или чуть реже;)) я выбираю и разбираю интересные английские выражения в песнях популярных и не очень исполнителей. Ничего не понятно, но очень интересно. Вам когда-нибудь приходилось присутствовать на застольях ваших родителей и их друзей? Думаю, да и сочувствую. И почти обязательное условие такого торжества - какой-нибудь бухой дядя Миша (персонаж, основанный на реальных событиях), предлагающий попеть в «карраоооке». И тут обязательно 1-2 раза, но произойдёт акт насилия над языком Уильяма Шекспира и Фифти Сента. Чтобы в следующий раз поставить бухого дядю Мишу на место и ткнуть его носом в ошибки, а потом огрести от него же, прочитайте эту статью. Опять же, это первая часть, потому что дядя Миша будет вспоминать всё новые песни, и неизвестно, сколько раз в гробу перевернётся Фредди Меркьюри и какие последствия для экологии это будет иметь. 💥Bohemian Rhapsody - Queen Pull the trigger - нажать на спусковой крючок.

«Скоромуж» и Галилео Фигаро

Это рубрика English Pesni - каждую неделю (или чуть реже;)) я выбираю и разбираю интересные английские выражения в песнях популярных и не очень исполнителей. Ничего не понятно, но очень интересно.

Вам когда-нибудь приходилось присутствовать на застольях ваших родителей и их друзей? Думаю, да и сочувствую. И почти обязательное условие такого торжества - какой-нибудь бухой дядя Миша (персонаж, основанный на реальных событиях), предлагающий попеть в «карраоооке». И тут обязательно 1-2 раза, но произойдёт акт насилия над языком Уильяма Шекспира и Фифти Сента. Чтобы в следующий раз поставить бухого дядю Мишу на место и ткнуть его носом в ошибки, а потом огрести от него же, прочитайте эту статью. Опять же, это первая часть, потому что дядя Миша будет вспоминать всё новые песни, и неизвестно, сколько раз в гробу перевернётся Фредди Меркьюри и какие последствия для экологии это будет иметь.

💥Bohemian Rhapsody - Queen

Pull the trigger - нажать на спусковой крючок. Триггеред, так скозатб

Mean to - намереваться что-то сделать. Пример: I really meant to come to the first lesson, but in the end I came to the fifth one. - Я правда намеревался прийти к первому уроку, но в конце концов я пришёл к пятому.

Nothing matters - ничего не имеет смысла.......

14-летние девочки:
14-летние девочки:

Send shivers down [smn’s] spine (идиома) - то, что делает фраза «достаём двойные листочки» за 2 минуты до конца урока: «вызывать мурашки по спине»

Face the truth (идиома) - взглянуть правде в глаза. Есть ещё синонимичное выражение face the music, что означает, правда, скорее «не оттягивать последствия своих действий».

-3

Scaramouche - это, пожалуй, самый популярный вопрос, который задают девушке, которой исполнилось 18. А на самом деле, «скоромуж» - это Скарамучча, что с итальянского переводится как «маленький забияка».

To spare [smn‘s] life - оставить кого-то в живых. Осторожно: не факт, что так поступит бухой дядя Миша, когда вы будете ему это рассказывать.

Put aside - отложить, зарезервировать. Пример: Oksana and Georgiy put aside some money to buy Tuborg instead of their usual Zhigulyovskoe. - Оксана и Георгий отложили немного денег, чтобы купить Туборг вместо их обычного Жигулевского.

Stone (глагол) - закидать камнями. Осторожно: это возможная реакция дяди Миши на все вышеизложенное.

И бонусом - имена собственные и вообще иностранные слова, знание которых может представить вас в выгодном свете среди сыновей маминых подруг. Если вы и так все знаете, можете не читать, но я старалась для вас!

Scaramouche - как уже было упомянуто, «маленький забияка» Скарамучча, маска из итальянской комедии дель арте. Красивый, здоровенный, аналог il Capitano. В общем, тайная личность вашего (бывшего) физрука.

Fandango - народный испанский танец.

He fandancc
He fandancc

Galileo - очевидная отсылка к телешоу «Галилео» с Александром Пушным, выходившему на канале СТС с 2007 по 2015 годы.

Bismillah - буквально «во имя Аллаха». Так можно сказать, если

Надеюсь, я не оскорбила ничьи чувства, если что, простите
Надеюсь, я не оскорбила ничьи чувства, если что, простите

Beelzebub - Вельзевул, хозяин стратосферы, нереальный кул, мой респект без меры. Происходит, кстати, от слова на иврите, означающего «повелитель мух» и является альтернативным названием сатаны.

Когда хаваешь на кухне в 2 ночи и тут заходит мама
Когда хаваешь на кухне в 2 ночи и тут заходит мама