Не так уж и часто я беру в коллекцию англоязычные издания. Их очень сложно достать, стоят они раза в два дороже русских, а тем, кто не знает или очень плохо знает английский они вообще ни к чему. Однако, Блэксэд - особый случай. Первые тома настолько мне понравились, что я с нетерпением ждал печатный вариант финального, на данный момент, "Амарилло". Дождался ли? Далее подробнее.
Да, издательство "Азубка" очень - очень сильно затянули с выходом данного тома. Настолько сильно, что уже через пару месяцев после анонса я стал усиленно искать англоязычный вариант, так так терпения на ожидание уже не осталось.
Мои поиски, в конечном итоге, привели меня в интернет - магазин OZON, где очень удачно оказался последний экземпляр "Амарилло" на английском, который стоил всего лишь полторы тысячи рублей. Согласитесь, гораздо выгоднее, чем брать на каком - нибудь Ebay за вдвое большую цену.
Так как я достаточно неплохо владею английским, то комикс был прочитан мной буквально за пару недель, оставив в полном восторге, и в глубине души я всё же надеялся на скорый выход русского издания.
И вот, свершилось. Спустя почти полтора года после анонса, "Амарилло" всё же появился на русском. Разумеется, я сломя голову побежал его заказывать, оставшись после прочтения в ещё большем восторге не столько из - за обширной галереи дополнительных материалов, коих не наблюдалось в английском издании, сколько из - за самого факта того, что "Азбука" хотя бы иногда сдерживает свои обещания.
Итак, давайте сравним эти два издания. Для удобства я разделю это сравнение на несколько пунктов:
1. Обложки
Обложки у обоих изданий, вне всякого сомнения, шикарны, но, согласитесь, имеют отличия.
В первую очередь можно заметить абсолютно разные шрифты, разное оформлению и разную их величину.
На обложку русского издания добавлено лого издательства, зачем - то убрана надпись " международный бестселлер". Имена авторов зачем - то решили сместить вверх
2. Первые страницы
Здесь я однозначно выступлю за английское издание. Если в нём имеется интересное вступление от Нила Адамса, то в русском издании на первых же страницах читателя ожидает... ничего.
3. Дополнительные материалы.
В англоязычном издании отсутствуют полностью, в русском - аж 80 страниц дополнительного контента, за что искренняя благодарность издательству. Раскадровки первых томов, обложки, интервью на 10 страниц и видение других авторов.
4. Качество бумаги
Тут долго задерживаться не буду, в русском оно, естественно, выше, так как оно само по себе гораздо менее бюджетное .
По итогу же выходит, что оба издания сами по себе отличные. Да, в английском нет такого количества дополнительных материалов, как в русском, но есть шикарное вступление от Нила Адамса и возможность сравнить английский перевод с русским. Лично я с удовольствием поставил на полку оба, но финальный выбор всё же остаётся за вами в меру своего знания английского, бюджета и предпочтений.