Кому-то турецкий язык кажется набором шипящих звуков, кому-то вполне мелодичным. И только когда начинаешь его учить, вдруг осознаешь, что он ещё может быть и милым. Так что же вызывает умиление и улыбку, когда слышишь турецкую речь?
1. Обращение друг к другу. Друзья и близкие редко называют друг друга по имени. Для этого существуют всевозможные приятные обращения.
Canım benim (джаным беним) - мой дорогой, душа моя
Yavrum (яврум)- мой малыш
Kanki (канки)- друг ( означает очень близкий друг, как брат)
Gardaş (гардаш) - брат ( распространено в центральной и восточной Турции)
Ahbap (ахбап)- близкий друг
Dostum (достум) - близкий друг
Aslan ( Аслан) - лев ( используют мужчины друзья)
При этом canım используется как между женщинами, так и между мужчинами. А yavrum часто используют близкие мужчины друзья, но также они могут обратиться и к своей возлюбленной.
Впрочем, незнакомые люди также стараются обращаться друг к другу мило. На базаре можно услышать ablacığım (абладжим) - сестрёнка, abi (аби) - брат.
2. Постоянное использование принадлежности. Рассказывая о чём-то, турок обязательно укажет к кому это имеет отношение. Например, он не скажет "я припарковал машину", а скажет "я припарковал свою машину". Обращаясь к матери или отцу, он не скажет просто anne (анне) или baba ( баба), а скажет annem ( аннем) - моя мама, babam ( бабам) - мой папа.
Говоря о том, что он он занят и сейчас у него есть какое дело, турок скажет işim var (ишим вар), что в дословном переводе будет звучать как "моя работа есть, существует".
3. Схожие с русским языком по звучанию слова, но совершенно различные по значению. Особенно это веселит тех, кто только начинает учить язык. Но из-за этой схожести слова легко запомнить.
Durak (дурак) - остановка
Bardak ( бардак) - стакан
Tabak ( табак) - тарелка
Saray (сарай) - дворец
Maşa ( маша) - щипцы
Kaza ( каза) - авария
Bayan ( баян) - дама, женщина
Mama ( мама) - детское питание
Yazık (язык) - жаль
Есть слова, которые сначала русскоязычные стесняются произносить. Например, huy означает нрав, характер. Melek huyu - ангельский характер.
4. Есть слова, по звучаю которые могут показаться забавными. Однако их значение не всегда веселое. Например, yamyam (ямям) - людоед, но представляется не устрашающий каннибал, а такой милашка- людоед. Часто турки используют это слово, когда ребенок много ест и всё подряд.
Yaya ( яя) - пешеход - коротко, мило, словно человек сообщает "я-я иду", легко запомнить.
Kıs kıs gülmek ( кыс кыс гюльмек)- хихикать. Кстати в Турции котиков подзывают не кыс-кыс, а писи- писи, что тоже звучит для русского уха смешно.
В турецком языке много слов- звукоподражаний и повторений. Çıtır çıtır (чытыр чытыр) - говорят о чём-то хрустящем. Например, simit çıtır çıtır - говорят о хрустящем снимите. Pırıl pırıl ( пырыл пырыл) - говорят о чём-то очень чистым, чистый, что сверкает.
5. Заимствования из французского языка. В турецком языке очень много французских слов. И нужно заметить с турецким акцентом они звучат очень мило. Многие турки, кстати, удивляются, когда говоришь им, что то или иное слово французское. Они уверены, всё, что звучит на турецкой земле, исключительно турецкое.
Asansör ( асансёр) - лифт
Garson (гарсон) - официант
Ruj ( руж) - помада
Kuaför ( куафёр) - парикмахер
Bluz ( блуз) - блузка
Seramik ( серамик) - керамика