Интересно, что русские в обиходной речи употребляют множество украинских слов. Считается что это особый российский социальный сленг, но на самом деле эти странные слова и выражения пришли к нам из украинского диалекта и являются экзотизмами. Мало кто догадывается об этом и вот 15 самых распространенных слов.
1. Лясы точить. Означает что человек общается. В основном в русском сленге употребляется по отношению к женщинам. Мол опять пошла "лясы точить" с подругами.
2. Чухаться. Известное слово, которое означает что мы чешемся. Употребляется русскими повсеместно. " Я съел что-то не то и всю ночь чухался".
3. Приятель (Прыятель укр). В переводе с украинского означает друга. В русском языке выступает в измененной форме.
4. Квиток (Квыток укр). Старое выражение. Было в употреблении во времена Советского Союза. С украинского переводиться как билет, но в русском языке означает любой документ небольшого размера.
5. Шо. Интересно что в русском языке употребляется в ситуативной форме, которая выражает юмор и скептицизм. "Да шо ты говоришь?". В ситуациях несогласия с кем либо, русские переходят от обычного вопросительного местоимения "что", к украинскому "шо".
6. Дошколята ( Дошкільнята). Также имеет украинскую этимологию слова, и вошло в литературный обиход.
7. Гомон (гаманець укр). Переводится как кошелек. Употребляется в уличном сленге и криминальным миром. Порой бывает странно слышать от русского фразу — "Где мой гомон?"
8. Угорать (гарний укр). Переводиться как "хороший". В русском языке имеет множество значений. Фраза "мы вместе угорали" означает с одной стороны смех, с другой действие и доброе отношение к друг другу. Выражение "я угорал над этим", означает что я был хорошим, а то что я видел, было не очень хорошо.
9. Забубенил ( забобон укр). Означает суеверие. Русские употребляют это украинское слово, когда хотят придать вещи "магический" статус. " Я пошел и забубенил себе новый Айфон".
10. Тварь ( тварино укр). В украинском языке тварино является нейтральным словом, которое переводится как животное, но в русском языке имеет противоположное значение и часто произносится во время ссоры.
11. Палишь (палиш укр). Палиш или горишь. Русскими определяется как то действие, которое видно всем. Употребляется сленгом как "выдавать", "разоблачать".
12. Подскочу ( підскакувати укр). В украинском языке это слово означает скакать, но сами украинцы употребляют его в той же форме что и русские — забежать, забегу или иными словами зайду в гости.
13. Мацать (мацать укр). Это слово на русский язык переводится как "трогать", но в русском языке означает не действие по отношению к вещи, а чувственные инсинуации по отношению к противоположному полу.
14. Коморка (комора укр). Старое слово, которое означает кладовую. Очень плотно зашло в литературный язык в немного измененном виде. Иногда употребляется в России как место жительство без всяких удобств и небольшое по размеру.
15. Добро (Добре укр). Употребляется повсеместно вместо русского слова "хорошо" и означает согласие друг с другом в мыслях, словах и действиях.
Друзья, если вы заметили неправильные на ваш взгляд интерпретации слов или знаете другие слова, пишите свои комментарии по этому поводу. Всегда с вами Арсен Аверин.