Найти тему

Филимон Добрый 133

Только тогда ему пришло в голову, что он тоже изголодался по пище. С тяжелым вздохом он оставил свой недавно купленный топор и устало побрел к своей скромной усадьбе. Он заставит себя наслаждаться тем, что миссис Харгрейв приготовила на ужин.

Хотя бы по той причине, что это было последнее, чем он мог наслаждаться в доме, который он поднял своими собственными руками.—

Восход солнца принес новую надежду в виде гигантского горного человека. Как он и обещал, Малоун вернулся. Восхитившись своей теперь уже безупречно чистой нижней рубашкой, рубашкой и пиджаком, над всеми тремя из которых Миссис Харгрейв действительно творила чудеса, Малоун удержался от того, чтобы не испачкать их снова так скоро, аккуратно сняв и отложив в сторону, прежде чем продолжить работу в лесу. Харгрейв присоединился к нему, хотя было ясно, что, хотя они проделали впечатляющую работу по прореживанию четверти леса, в пределах обозначенной границы сотни небольших деревьев все еще оставались корнями и стояли. Фермер сомневался, что этой уловки будет достаточно, чтобы удовлетворить жадного Скансторпа. В документе говорилось, что все сто шестьдесят акров должны быть расчищены. Несмотря на все усилия йоменов, им с Малоуном это явно не удалось.

Итак, ровно в девять сорок пять злой Скансторп объявил о своем присутствии. На этот раз его сопровождали не только два неуклюжих подчиненных сомнительного происхождения, но и Хандер Когсуорт, шериф города Ньюхоуп. Все было очевидно потеряно, понял измученный Харгрейв. Малоун мог быстро заговорить даже со Скансторпом, но с законом на его стороне, ненасытный спекулянт не колеблясь принял бы немедленное владение.

Малоун присоединился к измученному фермеру, стоявшему лицом к лицу с официозными посетителями, и посмотрел на ближайший холм.- Где сейчас может быть ваша семья, Харгрейв?”

Фермер был безутешен.- Вернулся в дом-в последний раз. Попрощавшись с ними. Примирение с печальным неизбежным.- Он печально посмотрел на гребень невысокого холма. - Луиза велит детям собрать свои вещи и, без сомнения, уже начала укладывать свои скромные пожитки.” Он посмотрел на человека-гору. - Что касается меня, то у меня есть только жена и дети, которые больше не имеют для меня значения. Теперь моя единственная забота-благополучно доставить их на поезде в Милуоки, а оттуда в Чикаго, где она, по крайней мере, может рассчитывать на сочувствие членов семьи. Что касается меня,—он с трудом сглотнул, - то я тоже поеду в город, чтобы найти там любую работу, которую мне посчастливится получить, чтобы каким-то образом продолжать вносить свой вклад в содержание моей семьи.”

- Не слишком ли ты торопишься, Харгрейв? Малоун посмотрел на небо. “Я делаю это Т’ быть не совсем десяти часов. Вы все еще законный владелец этой земли.”

- Еще минут пятнадцать.” Харгрейв выпускают храпя от уныния. - Годы работы, мечтаний, того, что однажды может случиться: все ушло из-за нехватки времени и плохой зимы. Внезапная мысль заставила его моргнуть. “А как же школьный учитель Петтивью? Разве она не обманула вас достаточно?”

- Обольщение-это умение, которое работает в обоих направлениях, друг Харгрейв.” Подняв взгляд, Малоун посмотрел в сторону далекого мясо. - Ее стряпня мне не очень понравилась, но, боюсь, она слишком много угощалась десертом. В последний раз, когда я ее видел, она направлялась к городскому врачу. Чтобы лечить недавно приобретенное состояние, я думаю, она сказала.- Он посмотрел вниз. - В любом случае, я здесь. Теперь давайте поприветствуем этот зуд, который продолжает беспокоить вас. Чуть дальше на восток, по моим подсчетам.”

“На восток? Но почему? Харгрейв непонимающе посмотрел на него.

Малоун пристально посмотрел в противоположную сторону. Фермер проследил за взглядом горца, но увидел только лес и кусты, облака и небо. Это и еще странный скакун горца. Невероятно, но он все еще питался. Насколько Харгрейв помнил, он не переставал есть всю ночь, проглотив целую гору силоса. Животное, по правде говоря, выглядело более чем немного раздутым.