- Пятьдесят?- Нетерпеливо сказал тонкий Мартин.
- Послушайте, - начал молодой Хочкис, - мы уже наняли этого джентльмена Малоуна. Он проехал с нами всю дорогу из Сан-Хосе, ожидая, что его возьмут на работу от нашего имени.—”
- Заткнись, парень, - рявкнул Франклин. - Обратите внимание на тех, кто лучше вас. Пятьдесят, а? Двое мужчин из магазина кивнули.
Франклин повернулся и изобразил свою лучшую улыбку, одновременно проверяя, что никто не стоит между ним и открытой дверью.
- Мистер Мелоун, сэр, я не знаю, что и сказать. Боюсь, у нас тут сложилась непростая ситуация.”
Горец смотрел на него не мигая.“Ситуация?”
- Да, сэр. Франклин прикрыл глаза от мартовского солнца. - Похоже, что без нашего ведома наши друзья отправились сюда и наняли этого другого джентльмена, чтобы помочь нам справиться с нашими трудностями. Я уверен, что вы понимаете, что с тех пор, как он был нанят первым, условия его работы берут верх над вашими.”
Малоун взглянул на высокого худощавого человека, стоявшего на крыльце и жевавшего табак, затем снова перевел взгляд на крупного фермера.
- Нет проблем, дружище.”
Сердце Франклина, которое начало биться, как будто ожидая окончательного приговора, возобновило более естественный ритм. - Это всего лишь бизнес, сэр. Возможно, мы сможем воспользоваться вашими услугами в другой раз.”
“Возможно. Малоун бросил взгляд на узкую улочку. - Я просто найду никчемный ларек на ночь, а завтра уже буду в пути. И снова чей-то палец коснулся волчьей головы.—
Он услышал приближающиеся шаги. В конюшне было совершенно темно. В стойле напротив никчемный спал крепко, для разнообразия не храпя. Еще через два стойла по соломе шаркала кобыла.
Уилл Хочкис тихо подошел к лежащему на земле горцу. Никто не видел, как он вошел в амбар. Он протянул руку, чтобы потрясти мужчину за плечо.
Меньше чем через секунду Уилл лежал на спине в соломе, лезвие ножа было больше дюйма шириной так близко к его кадыку, что он мог чувствовать холод от стали. Огромная фигура нависла над ним, и на мгновение ему показалось, что глаза, глядящие на него сверху вниз, светятся собственным внутренним светом, хотя принадлежали ли они человеку, сидящему на нем, или головному убору из волчьего черепа в углу, он не мог сказать.
- Хотчкисс. Малоун сидел на корточках, горная фигура в тусклом свете. Массивное лезвие исчезло.
Молодой фермер медленно сел, бессознательно поглаживая горло.- Вы очень быстры для человека вашего роста, Мистер Мелоун, сэр.”
“А ты очень глупа даже для такой молодой.- Горец вложил меч в ножны. “Разве ты не знаешь, что лучше не подкрадываться к человеку посреди ночи? Твоя голова могла бы стать игрушкой для детенышей моего друга-волка.”
- Извини, но я должен был приехать за тобой так, чтобы мои соседи не знали, что я делаю.”
“А теперь ты понял?”
- Мистер Мелоун, сэр, сегодня мои соседи поступили с вами неправильно. Это просто было неправильно. И я думаю, что они ошибаются насчет этого парня Сэма. Что-то про него трется меня неправильный путь.
“Я бы хотел, чтобы вы приехали ко мне, сэр, и посмотрели, не можете ли вы что-нибудь сделать для моей земли. Я сам тебе заплачу. У меня есть немного денег, отложенных в сторону. Я бы предпочел, чтобы ты работал на меня, а не на этого Сэма.”
- Что, прямо сейчас? В середине ночи?”
- Пожалуйста, сэр. Таким образом, мои соседи не будут обеспокоены тем, что я делаю это за их спинами. Это с ними мне придется жить после того, как ты и этот парень Сэм уйдете.”
Малоун поднялся, ухмыляясь в темноте.“И если я окажусь самым большим мошенником со времен Мюнхгаузена, я не буду смущать вас перед вашими сверстниками, не так ли?- Он отмахнулся от зарождающегося протеста Хочкиса. - Нет, не обращай внимания, сынок. Это не плохой способ сделать это. Я не люблю смущаться больше, чем ты. Так что если я не смогу вытащить тебя из твоих бед, то, значит, больше никто не увидит, как я потерплю неудачу.”
Хотчкисс нервно ждал, пока горец оседлает свою жалующуюся, ворчащую лошадь. Однако, выйдя из конюшни, животное заметно приободрилось.