Не умаляя популярности Виктора Гюго, скажем откровенно: мультфильм студии Диснея «Горбун из Нотр-Дама» (вышедший на экраны в 1996 году) в разы увеличил известность романа «Собор Парижской Богоматери».
Давайте разберёмся, какие изменения внесли сценаристы в оригинальное произведение. Итак, Гюго vs. Дисней.
Роман
Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что главным героем романа Виктора Гюго является Париж. Писатель и не скрывал своего желания с помощью книги пробудить у парижан любовь к архитектуре родного города.
Если убрать из романа скрупулёзное описание зданий и истории Парижа, то его вполне можно было бы издать в виде рассказа. Гюго рассказывает о дорогом его сердцу городе с таким увлечением, что сюжет иногда кажется просто фоном.
Мультфильм
У ребят из студии Дисней получилась совсем другая история. Она и называется иначе — «Горбун из Нотр-Дама». Логично, что мультипликаторы адаптировали роман Гюго для детей, как до этого они поступали и с другими произведениями. Но в данном случае сценаристы внесли радикальные изменения.
Квазимодо
В романе «Собор Парижской Богоматери» Квазимодо не является главным героем и олицетворением благодетели. В начале повествования он ослеплён своей преданностью Клоду Фролло, а остаток романа проводит в размышлениях о том, кто же по-настоящему достоин его верности.
В мультфильме же он представлен славным парнем, лишённым недостатков (если, конечно, не брать в расчёт его внешние данные).
Феб де Шатопер
Образ доблестного капитана королевских стрелков переписан начисто. Разумеется, детям необязательно знать, что де Шатопер был отъявленным бабником. Поэтому сценаристы превратили его в доблестного рыцаря, который искренне любит Эсмеральду и женится на ней.
Клод Фролло
Как и в романе Гюго, в мультфильме Фролло выступает в роли главного антагониста. Но и его образа коснулись изменения.
Во-первых, из архидиакона и настоятеля Собора он превратился в министра правосудия. Во-вторых, он стал намного мрачнее оригинального персонажа. В диснеевской версии Клод Фролло напрочь лишён положительных качеств.
Главные различия
Смерть
Как мы уже упомянули, перед сценаристами стояла задача адаптировать историю для детской аудитории. Поэтому в мультфильме все герои живут долго и счастливо.
В романе Гюго всё заканчивается не так благополучно — смерть настигает Эсмеральду, Клода Фролло и Квазимодо.
Этот момент очень важен. В случае с Фролло, например, смерть становится расплатой за грехи и торжеством справедливости. А милая концовка «Горбуна из Нотр-Дама» сильно упрощает замысел Гюго.
Чувства верующих
Студия Диснея не случайно изменила профессию Клода Фролло — это было сделано для того, чтобы не задеть ничьи религиозные чувства. Главный злодей не должен быть церковнослужителем, а церковнослужитель не может быть злодеем. Всё просто.
Настолько просто, что перечёркивает попытку Гюго усилить эффект, производимый нравственным падением архидиакона.
Находки мультипликаторов
Купировав «Собор Парижской Богоматери», авторы мультфильма добавили в историю Гюго и кое-что очень стоящее.
Во-первых, это потрясающий саундтрек, написанный композитором Аланом Менкеном. Во-вторых, замечательный юмор, который привносят три гаргульи — Виктор, Гюго и Лаверн.
Читайте также:
Выясняем, как «мамкин» роялист Виктор Гюго стал рьяным республиканцем
4 культовых автора, получивших признание посмертно
Не забудьте подписаться на наш канал — это поможет его развитию!
Успехов!