Роман “Шоколад на крутом кипятке”, с которым дебютировала когда-то мексиканская писательница и сценаристка Лаура Эскивель, принес ей престижную литературную награду (приз Американской Ассоциации книготорговцев) и всемирную славу.
Его оригинальное название “Como agua para chocolate” - это распространенное выражение в испаноязычных странах, символично говорящее об эмоциях на грани кипения. Вполне себе в духе мексиканских традиций, когда, что называется, любовь с перчиком. Но эта “жгучая” мексиканская семейная сага, изобилующая рецептами местной кухни, также добротно приправлена и острым юмором.
Книгу эту я решительно отношу к разделу литературы для женщин. Но именно литературы, не чтива… Не читали? Рекомендую. Вас ждут прекрасные часы за нарочито наивным авторским стилем (в замечательном переводе Павла Грушко), и это увлечет вас с первых страниц и не отпустит до финала.
Как вам: “...Мелко покрошить луковицу. От себя посоветую вам положить маленький кусочек лука на темя - этим вы избежите слезотечения, которое случается всякий раз, когда начинаешь резать лук. Что касается слез, то беда не в том, что они льются, едва приступишь к резке, а в том, что иногда начнешь плакать от рези в глазах и не в силах остановиться. Не знаю, как с вами, а со мной это, по правде сказать, бывало. И не один раз. Мама говорила, потому это, что к луку я чувствительна, как Тита - моя двоюродная бабка!..”
⠀⠀
Не менее изумительна и поэтична экранизация романа с названием “Как вода для шоколада”, вышедшая в 1992 году. Кстати, это детище Альфонсо Арау, мужа писательницы. Фильм, как и книга, создан в легком стиле, но полон глубины переживаний… И вы не раз вспомните Титу, когда будете крошить лук…
_____________________________________________
Шоколад на крутом кипятке /Лаура Эскивель/
Como agua para chocolate /Laura Esquivel/