Найти в Дзене
Хороший редактор

Почему на обиженных воду возят?

Есть несколько версий происхождения этого выражения. Одна из них кажется наиболее правдоподобной. Во времена Петра Первого, когда, как известно, ещё не было водопроводов, воду городским жителям доставляли водовозы. Человек, состоявший на должности водовоза имел в своём распоряжении бочку, повозку и лошадь. Работа была престижная и хорошо оплачиваемая из государственной казны. Доставлялась ли вода бесплатно или за умеренную плату точно неизвестно, но некоторые алчные водовозы стали брать дополнительную плату за воду себе в карман. Государь, узнав о царившем беззаконии, издал указ о наказании провинившихся водовозов: лошадь конфисковывали, а человек сам должен был впрячься в повозку и развозить воду по городу. Наказание было тяжелым и обидным, но тот, кто отказывался выполнять это условие, снимался с должности водовоза. Приходилось выполнять требования при этом обида гложила и терзала. Если убрать из поговорки указание на обиду, получается, не менее популярная фраза «возить воду на ко

Есть несколько версий происхождения этого выражения. Одна из них кажется наиболее правдоподобной. Во времена Петра Первого, когда, как известно, ещё не было водопроводов, воду городским жителям доставляли водовозы. Человек, состоявший на должности водовоза имел в своём распоряжении бочку, повозку и лошадь. Работа была престижная и хорошо оплачиваемая из государственной казны. Доставлялась ли вода бесплатно или за умеренную плату точно неизвестно, но некоторые алчные водовозы стали брать дополнительную плату за воду себе в карман. Государь, узнав о царившем беззаконии, издал указ о наказании провинившихся водовозов: лошадь конфисковывали, а человек сам должен был впрячься в повозку и развозить воду по городу. Наказание было тяжелым и обидным, но тот, кто отказывался выполнять это условие, снимался с должности водовоза. Приходилось выполнять требования при этом обида гложила и терзала.

Если убрать из поговорки указание на обиду, получается, не менее популярная фраза «возить воду на ком-либо», что означает пользоваться чьей-либо безотказностью в делах и поручениях. Получается, когда на человеке возят воду, его нам как бы даже жалко, что он такой безотказный, а наглые люди этим пользуются, но, когда человек обижен или злится на что-то, мы уже в укор ему говорим «на обиженных воду возят», мол, будешь обижаться (злиться), тяжело тебе придётся, как водовозу при Петре. Можно сказать, что обида это тяжкий груз, который мы сами на себя взваливаем и будем нести, пока не разрешим себе отпустить её.

Поиск в английском языке эквивалента нашей поговорки дал очень скромные результаты, а точнее только один: Those with hurt feelings are harnessed to bring water. Похоже на дословный перевод нашей поговорки. Кажется, в английском языке не было устойчивой идиомы про обиду в таком контексте.

Если нашли ошибку, напишите об этом комментарии.