Перемещаясь по городу, не важно, по пути на работу или просто прогуливаясь, мы наблюдаем вывески, рекламу и объявления пестрящие названиями на иностранном языке (преимущественно на английском). Да, разумеется не патриотично. Государственный, великий и могучий русский язык может дать название всему видимому и невидимому. Однако, многие сталкивались, при изучении иностранных языков, что названия и бренды на родной язык не переводят. Это что-то неприкасаемое, что ли... В том, что на улицах городов, в экранах телевизоров или в интернете информация звучит и написана ровно также, как создатели бренда назвали, нет ничего плохого. Вы когда нибудь пробовали перевести их и представить КАК это могло бы выглядеть на нашем языке? Думаю, многие заморачивались на этот счет и понимают, о чем это я. Чаще всего, в переводе на местные языки названия брендов могут иметь не очень то ободряющие и совсем не рекламные имена. Вообще, присваивание имен это целая наука, требующая привлечения не только специалист
Власть названий брендов и рекламных надписей на английском языке — это не страшно и не плохо, а даже наоборот.
28 августа 201928 авг 2019
18
2 мин