Автор: Ян Бадевский Привет, друзья! К этой рецензии я подступался долго по ряду причин. Во-первых, Чайна Мьевиль — один из моих любимых писателей, и с этим не поспоришь. Во-вторых, «Посольский город» резко выбивается из потока романов британца. В-третьих, у меня сложилось неоднозначное отношение к роману — и это несмотря на потоки хвалебной критики в адрес «Посольского города». Соглашусь с тем, что роман обладает ярко выраженной НФ-идеей — нестандартной и связанной с… лингвистикой! Да-да, такого ещё не было. Не зря этот текст получил «Локус», а также числился в номинантах «Хьюго» и «Небьюлы». Написан «Посольский город» в 2011 году, а на русский переведён в 2013-м. У меня в библиотеке хранится издание, выпущенное издательством «ЭКСМО» в серии «New Fiction». Радует сам перевод и качество обложки. Хотя у вас и может сложиться ложное ощущение технотриллера поначалу. Ан нет — значимое место во вселенной романа занимают биотехнологии. Что ж, приступим. Сюжет Далёкое будущее. Человечество
«Посольский город» Чайны Мьевиля: невозможный Язык на передовой иммера
28 августа 201928 авг 2019
291
4 мин