Не секрет, что "Толковый словарь живого великорусского языка" подарил нам не кто иной, как Владимир Иванович Даль. Но много ли мы знаем об этом человеке на самом деле?..
Оказывается, у него была очень интересная судьба, а тот вклад, что он внес в российскую науку, просто неоценим.
Начнем с истоков. Владимир Иванович, как оказалось, русским совсем даже не являлся. Его отец, Иван Матвеевич Даль, на самом деле был обрусевшим датчанином по имени Иоганн Кристиан, а мать – Мария Христофоровна – происходила из семьи французских гугенотов. Любовь и способности к языкам перешли к Далю от обоих родителей: его отец знал восемь языков, мать –пять. Сам Владимир Иванович к концу жизни владел двенадцатью, и это помимо русского.
Я с удивлением узнала, что В.И. Даль был военным врачом.
Кроме того, он был близко знаком с А.С.Пушкиным и даже участвовал в лечении поэта от смертельной раны, полученной тем на дуэли.
Владимир Иванович собирал русские пословицы и поговорки, а также песни и сказки. Сознавая недостаток времени для обработки столь огромного материала, он отдал его на публикацию разным людям: песни – Киреевскому, сказки – Афанасьеву.
В. И. Даль хотел высвободить Россию из плена иностранных слов и заимствований,а потому обильно пересыпал свои сочинения народными словечками и поговорками. И, хотя попытки Даля руссифицировать русский литературный язык во многом остались бесплодными, поскольку он предлагал заменять непонятные иностранные заимствования словами, основанными на славянской основе (например, "живуля" вместо "автомат"), именно его изыскания в этой области помогли сохранить тот русский язык, на котором говорил народ задолго до распространения школьного образования.
Помимо прочего, я выяснила, что Даль всю жизнь был лютеранином и лишь перед смертью приобщился к Русской Православной Церкви.
В.Г. Перов написал Владимира Ивановича Даля в год его смерти. Мы видим перед собой старца и внутренним чутьем угадываем в нем человека тонко и глубоко чувствуюшего, мыслителя, знатока... Он смотрит внимательно и пытливо – но не нас, а куда-то вдаль, словно видит там нечто ещё неизведанное, однако крайне важное. Во взгляде Даля-старца светятся любопытство, скрытый огонь и мудрость...Та мудрость, которую приносит с собой лишь время.
Мне очень нравится борода В.И.Даля: она белая и мягкая,словно облако; в ней воплощена сама старость – почтенная и почетная.
Мне нравятся длинные пальцы В. И. Даля и то, как он сложил руки на коленях – спокойно, непринужденно. Мне нравится простая, почти крестьянская одежда этого человека: она так удивительно гармонирует со всем его обликом...А большое потертое кресло, словно обнимающее старого писателя, делает картину непередаваемо тёплой и уютной.
И напоследок – слова В. И. Даля, до дна всколыхнувшие мою душу:
"Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков…"
Поставьте 👍, если статья показалась Вам интересной.
Если же Вам понравились заметки, добро пожаловать на мой канал:)
Василий Перов. Отпетый...Но негодяй ли?
Василий Перов. Трагедия, обернувшаяся счастьем