Алпер гор вышла из спальни, все еще обнаженная, с таким же пустым выражением лица, как и у Андера. она подошла к Трэверсу и изобразила пощечину левой рукой. Когда офицер-человек парировал это, ферасси использовала отверстие, чтобы засунуть правую руку в живот женщины. Трэверс наклонился, и его начало рвать; Болтон и Эверетт направились к ней, но Алпер властно поднял руку. - Скажи им, чтобы подождали, Грэлт, - сказала она, и ее голос можно было использовать для конденсации гелия.
“Она хочет, чтобы ты послушал, - выдавил из себя Дрелиг.
Трэверс начал выпрямляться, и Алпер ударил ее правой рукой с разворота, отчего она отлетела к стене.- Грэлт, ты переведешь это точно, - сказал Альпер. “Джон, скажи мне, что он говорит. Если он хоть на волос отклонится от моих намерений, пристрелите его.”
- Она велит мне перевести ее слова, - с дрожью в голосе произнес Дрелиг. - Она велела Питерсу проверить мой перевод и, если это неправильно, убить меня.”
- Не волнуйся слишком сильно, Дрелиг, - мрачно сказал Питерс. - Я не буду стрелять в тебя, но тебе, черт возьми, лучше сделать все правильно.”
- Он точно передал его?- Спросил Альпер.
- Он говорил идиоматично, - сказала ей Ди. - Питерс сказал ему, что он не будет стрелять в него. Я сделаю это, если ему это нужно.”
“Спасибо тебе. Альпер повернулся к двум мужчинам-офицерам и выпрямился. “Убирайся отсюда и не возвращайся”, - сказала она с силой. - Оставь квази-самку; ты можешь забрать кусочки, когда мы закончим, если хочешь. Когда Дрелиг заколебался, она рявкнула: “скажи им, Грэлт!”
“Она говорит, что ты должен уйти и никогда не возвращаться, - выдавил Дрелиг между глотками. “Она говорит, что Мисс Трэверс должна остаться.—”
“И она раскусила Спайка до последней буквы, - весело сказала Ди. “Она сказала, что ты можешь забрать то, что осталось, когда мы закончим. Не волнуйтесь, мы будем держать куски большими.”
Болтон не знал, злиться ему или ужасаться. - Как и ты!-прогремел он. “Питерс, отзови их.”
Альпер стоял как статуя, и Питерс выдавил из себя слабую улыбку.- Я здесь ничего не контролирую, - сказал он командиру. - Дамы сами разберутся, для всех меня.”
“О чем они говорят?- Спросил Альпер.
- Командир хочет прояснить ситуацию, - сказала ей Ди.
- "Командир" - это титул?”
“Утвердительный ответ.- Ди указала на Болтона. - Этот человек-вождь людей на абордлапаалоапалле.”
Альпер коротко кивнул.“Андер, у тебя есть оружие?”
“Утвердительный ответ. Андер встал между Питерсом и остальными. Она достала толкающее оружие. “Прямо здесь.”
“Хороший. Альпер снова кивнул. - Пристрелите этого командира, пожалуйста.”
- Джон, все еще целы?- прервал его смутный английский акцент. - Похоже, ты не проявляешь свой обычный талант справляться со случайными ситуациями.”
- У меня не было места для маневра, - ответил Питерс. "И да, еще не было никакого оружия, все еще здоровы плюс-минус боль в животе или два.”
- Хорошо, - одобрил Претувенигис. - Джентльмены, отойдите немного в сторону, пожалуйста. Двое мужчин-офицеров нервно отодвинулись в сторону. Торговец вошел осторожно, стараясь держаться как можно дальше от Болтона и Эверетта, и остановился, чтобы рассмотреть картину. “Кто-нибудь будет настолько любезен, чтобы сообщить мне, как началась эта ситуация? Джон, возможно, тебе стоит заговорить первым.”
- Ну, Тувен, я и сам еще не до конца разобрался, но тут ворвалась Мисс Трэверс и начала предъявлять обвинения, говоря, что я не подхожу на роль опекуна для Андера и Альпера, потому что использую их как сексуальных рабынь, и предлагая забрать их в женскую половину, - объяснил Питерс. - Андер хотел знать, что происходит, и между Дрилигом и Ди, я думаю, она довольно хорошо справилась. Она решительно отказалась от них, и после этого все начало выходить из-под контроля.”
- Понятно. Дрелиг, этот отчет соответствует вашим воспоминаниям?”
- Да, Претувенигис, - ответил Граллт, нервно оглядываясь по сторонам.
“Хороший. Вы свободны.”
- Эн?”
- Я сказал, что ты свободен, Дрелиг, - резко сказал Претувенигис. “Иди в свою каюту. Я поговорю с тобой позже.”
- Да, Претувенигис, - сказал Дрелиг и удрученно поплелся к двери.
- Ди, это тот человек, который спровоцировал ссору?- спросил торговец.
"Автор: Locke Ric Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика"