Десять десятичных знаков и доли секунды времени.- Он посмотрел на Питерса, потом снова на Гелла. “Держись, моряк. Я собираюсь кое-что попробовать.”
“Некоторые вещи " включали левый и правый повороты увеличивающейся крутизны, голландские рулоны вокруг оси и, наконец, один оборот бочкового рулона с достаточно большим диаметром, чтобы они были просто прижаты к своим местам, даже наверху. Небо вокруг них становилось все темнее и темнее, появлялись звезды, а горизонтальная полоса навигационного прибора переворачивалась сверху вниз.
Питерс огляделся, когда это произошло, но Гелл, по-видимому, спал. Маникс-нет, глаза у него были широко раскрыты, лицо бледное, но он ничего не сказал.
Питерс постучал по навигационному прибору.- Вот именно, сэр. Теперь мы немного поплывем и подождем, сэр.”
Болтон кивнул, отпустил теандли и откинулся на спинку сиденья.- Надин сказала мне, - задумчиво произнес он и посмотрел на Питерса. - Коммандер Коллинз сказал мне, что это будет больше похоже на получение от вас инструкций по полетам, чем на ваш перевод. Я вижу, что она была права.”
Питерс покраснел.- Ну, сэр, на самом деле не так уж и трудно управлять одной из этих штуковин, - возразил он.
- Очевидно, нет. Болтон осмотрел панель. - Коммандер Коллинз также процитировал ваши слова о том, что вы никогда не высаживали их на планету.”
- Совершенно верно, сэр. Все, что я когда-либо делал, это произносил заклинание пилота грузового тягача, пока мы спасали пиратские корабли, сэр.”
- Включая высадку в заливе?”
- Да, сэр.”
“Сколько раз ты высаживал его в заливе?”
“Три или четыре раза, сэр.”
Наступило долгое молчание. Наконец Болтон сказал: "Как мы узнаем, близки ли мы?”
Питерс кивнул.- То, что вы делаете, сэр, это наклоняете нос вверх и вниз, с иглой курса в центре. Если вы знаете, что находитесь примерно на нужной высоте, когда иглы пересекаются, вы указываете прямо на пункт назначения, сэр.”
“И оттуда ты сможешь решить, что делать дальше.”
- Да, сэр.”
Болтон долго смотрел на Питерса.“Ты довольно свободно говоришь на языке Граллтов, не так ли?”
- Я справляюсь, сэр.”
- Позвольте с вами не согласиться, сэр, - вмешался Маникс. “Я видел его в действии. Беглый-это точно правильное описание, сэр.”
- Так я и понял. Болтон усмехнулся, но уже не так весело, как раньше. “Ты бегло говоришь на этом языке и знаешь, как управлять космическим кораблем. Шеф Джошуа говорит, что вы водите дружбу с офицерами корабля; он даже возмущается этим.”
Питерс кивнул, покачав головой, но не сводил глаз с Болтона.
- Я вижу, ты сейчас очень хорошо одеваешься, и я слышал, что ты и твой приятель жили довольно высоко на свободе. Вы не хотите обсудить, откуда берутся средства на это?”
-Да, сэр, в свободное от работы время мы кое-что делали для Грэлта, сэр, - осторожно ответил Питерс. - Что вполне законно, сэр, я уже делал это раньше, когда корабль не был на боевом дежурстве, сэр.”
- Петерс, приказы этого отряда ставят его в такое же положение, как и развертывание в зоне боевых действий, - сказал Болтон с небольшим жаром. -У тебя нет свободных часов, кроме тех, когда ты на свободе.”
Питерс снова опустил голову.- Прошу прощения у командира, сэр, но мои приказы не совпадают с вашими, сэр.”
- О да, знаменитые дурацкие приказы. Болтон слегка наклонился вперед, его лицо было суровым. “Сейчас не время и не место для этого, но тебе лучше поверить, что эти приказы и вся эта ситуация будут рассмотрены очень внимательно, когда мы вернемся домой. А пока я пойду с вами, потому что люди, с которыми мы подписали соглашение, настаивают на этом, но у космического отряда ВМС США есть миссия здесь, и как командир я намерен довести эту миссию до конца. Вы знаете, что это за миссия, старшина Питерс?”
- Да, сэр, по крайней мере в общих чертах, сэр.”
“‘В общих чертах.- Болтон дернулся, привлекая внимание к напряжению в плечах и шее. "В частности, старшина Питерс, миссия SPADET ONE заключается в установлении торговых отношений с другими народами и получении иностранной валюты для правительства США, чтобы оно могло участвовать в этих отношениях.- Он сделал паузу; когда Питерс начал говорить, он сделал отрывистое успокаивающее движение и продолжил: - и с того места, где я сижу, похоже, что вы блокируете меня от выполнения этой миссии ради личной выгоды, и я не намерен этого допустить.
"Автор: Locke Ric Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика"