Болтон ответил на приветствие Маникса, затем оглядел Питерса. - Кто разрешил вам носить гражданскую одежду?- прорычал он.
- Прошу прощения у командующего, сэр, - вмешался Маникс, - гражданская одежда разрешена к ношению на свободе, за исключением тех случаев, когда приказы дня прямо говорят об обратном, и если они не были изменены с тех пор, как мы с мастером-шефом Джошуа составили их, они ничего подобного не говорят, сэр.”
Болтон признал это кивком головы; тонкая улыбка на лице Коллинза могла быть плодом воображения Питерса. - Очень хорошо, - кисло согласился командир. - Насколько я понял, твой дружок-мудак был третьим классом.”
Питерс открыл рот, но Маникс снова опередил его.- Прошу прощения у командира, сэр, но является ли фраза "мудак Бадди" конкретным обвинением в этом контексте, сэр? Если так, то Старшина Питерс, возможно, пожелает ответить официально, сэр.”
Улыбка Коллинза проявилась в полной мере. - Он тебя поймал, Харлан. Когда Болтон ничего не сказал, она перевела взгляд с одного моряка на другого и наконец сосредоточилась на Маниксе. “Командир "Болтон" уже чувствую себя очень расстроен, я боюсь. Его замечание было неудачным результатом сочетания этого с его обычным добрым юмором.”
- Да, мои извинения, неудачное замечание, - сказал Болтон, переходя от румянца к бледности, пока она говорила; теперь он говорил ровным голосом, с заметным усилием. Старшина Питерс, вы готовы служить моим переводчиком с пилотом шаттла на обратном пути?”
- Да, сэр.”
“Очень хорошо. Офицер взглянул на Тедли, где Гелл, скрестив руки на груди, прислонился к крылу.- Тогда мы должны подняться на борт.”
- Да, сэр.”
- Я не думаю, что буду сопровождать тебя, Харлан, - вставил Коллинз. У меня был шанс взять управление на себя.- Она невозмутимо посмотрела на него. - Старшина Маникс может занять освободившееся место.”
- Неважно, - прорычал командир, его обычное настроение вернулось. Он повернулся и направился к Тедли, напрягая язык тела, а Питерс и Маникс последовали за ним, ответив на полуулыбку Коллинза и приподняв бровь еще одним кивком и салютом соответственно.
- Привет, Питерс, - сказал Гелл, когда они подошли, не выходя из своей сутулой позы. - Я так понимаю, нам нужно проинструктировать еще одного вашего начальника.”
- Да, это Коммандер Болтон, первый по старшинству из всех нас.”
Гелл оглядел командира.- Впечатляющий экземпляр, особенно с таким выражением лица. Обедает ли он на корабельном металле или только на своих подчиненных?”
- Я не могу ответить на этот вопрос. Я не имею права обедать с ним.”
“Кхе-кхе-кхе! Я верю, что вы скоро это узнаете.”
“О чем ты болтаешь?” Болтон хотел знать.
“Я представил вас ему и сказал, Кто вы такой, сэр, - объяснил Питерс. - Коммандер Болтон, сэр, это Гелл, он второй по старшинству пилот на аллапаалоапалле, сэр.”
- Скажи ему, что я рад с ним познакомиться.”
- Да, сэр.- Я сказал ему, что вы-второй корабельный оператор в ллапаалоапалле. Он говорит, что это дает ему честь быть представленным.”
- Держу пари, - весело сказал Гелл. “Мы готовы идти? Остальные офицеры уже на борту. Я не вижу вашего помощника.”
- Тодда сегодня со мной нет. Это Маникс, еще один друг. Он поедет с нами.”
- Приятно познакомиться, - выдавил Маникс. Питерс и не подозревал, что способен на такое.
- А я тебя. Гелл оглядел группу и сделал приглашающий жест. - Давайте поднимемся на борт. Мы теряем время.”
Питерс кивнул.- Гелл готов принять нас на борт, сэр.”
- Как раз вовремя. Болтон поправил фуражку, окинул взглядом сцену, когда рядовые матросы грузили морские мешки и поднимались на борт других кораблей, и последовал за Геллом через люк. Питерс последовал за ним, когда Маникс сделал знак, и первый класс шел сзади, пока они пробирались по проходу.
Когда они подошли к операторскому отсеку, Гелл обернулся и сказал через плечо: - Мне сегодня лень, - сказал он. - Командор Болтон займет место оператора, а вы, Питерс, сядете слева. Тогда я могу сесть и расслабиться.”
- Не уверен, что это хорошая идея.”
- Я здесь главный, - сказал Гелл тоном скорее удивленным, чем раздраженным. “Не спорь со мной.”
"Автор: Locke Ric Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика"